English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ D ] / Düşündüğün bu mu

Düşündüğün bu mu traducir portugués

180 traducción paralela
Tek düşündüğün bu mu yani?
Não é capaz de ver nada mais?
- Düşündüğün bu mu yani?
- É nisso que tu pensas?
Düşündüğün bu mu?
É isso que pensas?
Düşündüğün bu mu?
É isso que tu pensas?
Tek düşündüğün bu mu?
Só pensas em ti?
Senin düşündüğün bu mu? Kimseye söyleyemezdim.
Eu não podia contar a ninguém.
Tek düşündüğün bu mu?
Só se interessa em saber se matou ou não.
Bunu ister miyim? Düşündüğün bu mu?
Acha que eu estava a pedi-las?
Tetsuo'nun gücünün zirveye çıktığı an mı? Düşündüğün bu mu?
Quando o Tetsuo atingir o máximo do seu poder?
Düşündüğün bu mu, Russel?
- É isso que achas, russell?
Düşündüğün bu mu? Sana göstereceğim.
Quer que lhe mostre?
Düşündüğün bu mu?
É isso que quer?
Düşündüğün bu mu kaçıksurat?
Achas que sim, anormal?
Düşündüğün bu mu?
- É isso que pensas de mim?
Düşündüğün bu mu?
Estás mesmo a pensar fazer isso?
George! Bütün düşündüğün bu mu?
George, só sabes pensar nisso?
Düşündüğün bu mu?
- É isso o que achas?
Tek düşündüğün bu mu?
É só isso que te preocupa?
Yani düşündüğün bu mu?
É isso o que pensas?
Gerçekten düşündüğün bu mu?
É isso que pensas?
Tek düşündüğün bu mu?
Só pensas nisso?
Düşündüğün bu mu, Kyle?
É isso que tu pensas, Kyle?
Tüm düşündüğün bu mu? Herşeyin seks olduğunu mu sanıyorsun?
- Achas que tudo tem que ver com sexo?
Benim için düşündüğün bu mu?
É isso que tu pensas que eu sou?
Düşündüğün bu mu, Max?
É isso o que pensas, Max?
- Düşündüğün bu mu?
- É isso que pretendes?
- Düşündüğün bu mu?
- É isso que achas?
Tek düşündüğün bu mu?
Não pensas em mais nada?
Oh, düşündüğün bu mu?
Oh, é isso que pensas?
Aldo bütün bu yıllar boyunca, beni düşündüğün bir an oldu mu?
Aldo, em todos estes anos, houve algum momento em que pensaste em mim?
Benim hakkımda düşündüğün şey bu mu?
É isso o que você pensa de mim?
Senin düşündüğün de bu mu?
Não acham?
Düşündüğün şey bu mu?
É isso que achas?
Düşündüğün şey bu mu?
- Um novo recorde? - Bem...
Düşündüğün şey bu mu?
- É o que você pensa.
Düşündüğün bu mu?
É isso que pensa?
Düşündüğün şey bu mu?
É isso que tu pensas?
Düşündüğün tek şey bu mu?
É só nisso que pensas?
Ama onun dışında, seni bu işe uygun kılacağını düşündüğün başka deneyimlerin oldu mu?
Mas, teve alguma experiência que o tenha preparado para este trabalho?
Sahiden, düşündüğün şey bu mu?
- É isso que pensas?
- Benimle ilgili düşündüğün şey bu mu? - Oh, evet Zeyna.
- É isso que pensas de mim?
- Düşündüğün bu mu yani?
Pensas isso?
Ne söylediğinin farkında mısın? O iki mankenle yatmak istememenin tek nedeni bu mu? Beni düşündüğün için.
Tens ideia de que o que estás a dizer... é que a única razão pela qual não te deitarias com elas... é a consideração que tens por mim?
Tek düşündüğün şey bu mu?
Não consegues pensar em mais nada?
Düşündüğün şey bu mu?
É isso que você acha?
Düşündüğün şey bu mu?
É o que estava a pensar?
- Başka bir adamla çıktığını zannediyor? - Çıkmak? Düşündüğün şey bu mu?
A não ser que não seja uma piada.
Bu davada olduğunu düşündüğün şey bu mu?
- Pensas que foi isso que aconteceu?
Burada dinlemeyi düşündüğün müzik bu mu?
É esta a musica que tencionas ouvir?
Düşündüğün bu mu?
É isso que você pensa?
Benimle ilgili düşündüğün şey gerçekten bu mu?
É mesmo isso que tu pensas de mim?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]