Gerçek mi bu traducir portugués
1,139 traducción paralela
Gerçek mi bu?
Isso é a sério?
Bu gerçek mi?
Isto é a sério?
Bu gerçek mi, değil mi?
É verdade ou não?
Müfettiş bu mümkün mü... Gerçek katil, üçüncü kişi, Akıllıca davranıp heryeri kanlı ayak izleriyle bırakmamış olabilir mi, bu üçüncü kişi dışarı çıkarken, davalı bıçağı tuttuğunda...
Será possível, inspector... que o verdadeiro criminoso, a outra pessoa que talvez saiba que não deve deixar um rasto de sangue pelo quarto todo poderia essa outra pessoa ter colocado as digitais do réu na faca...
Saç kırıkları- - bu gerçek mi?
Então, pontas espigadas é perigoso?
Bu gerçek mi?
Isso é verdade?
Ee bu onu gerçek mi kılıyor?
E isso legitima-a?
Bu senin gerçek işin mi yoksa diğer işin mi?
É o teu verdadeiro trabalho ou apenas um passatempo?
Bu çeşit bir zıtlık var ve bu da hayal ettiğimiz ve gerçek olan arasındaki ilişkiyi gösteriyor ama aynı zamanda, koruyucu tanrılar kavramıyla da karşılaşıyoruz, değil mi?
Quantos mais domínios terão de cair? Como podemos continuar a dizer que somos deuses, se não conseguimos agir como tal? Os Tauri não podem vencer constantemente.
- içten mi? Bu gerçek bir sevgi mi? Ayrica çocugun duygulariyla oynamaya hakki var mi?
Será sincero, meu amigo?
Bu gercek mi?
Não percebes, pois não?
Öyleyse... bu gördüğümüz... gerçek öyle değil mi?
Mas... as fotografias... são genuínas, então?
Bu sizin için yeterince gerçek mi?
Chega ou ainda quer mais?
Bu Harika Çocuk gerçek mi acaba?
Este Rapaz Maravilha é autêntico?
- Bu gerçek mi?
- Aconteceu mesmo?
Bu kan gerçek, değil mi?
Este sangue é real, não é?
Bu gerçek mi?
Isto é real?
Bunun tıbbi bir gerçek olduğundan eminsin, öyle mi? Bu, erkeklerin salak gibi davranmalarına neden olur. Sen de biliyorsun.
Isto faz os homens estúpidos.
- Sizi temin ederim Sayın Yargıç bu oldukça gerçek ve ciddi. Gerçek mi bu?
- Isto é a sério?
Bu sahiden gerçek mi?
- É mesmo verdade?
Asıl gerçek de bu Dr. Braun, değil mi?
E é essa a verdade, não é, Dr. Braun?
Gerçek bu değil mi Bay Papp?
- Não é verdade, Mr. Papp?
Bu senin gerçek adın bile değil, değil mi?
Esse nem é o teu nome, pois não?
Bu generalin hayatını korumak için mi, yoksa gerçek bir strateji geliştirebildiniz mi?
Isto foi para proveito do general ou tem realmente uma estratégia?
Bu gerçek mi?
É a verdade?
Bu gerçek mi, James?
É a verdade, James?
Gerçek bir gösteri olacak bu, değil mi?
Bem... Vai ser um espectáculo danado!
Bu tanıdık geldi mi... Federal Acil Durum Yönetim Acentasının gerçek gücü?
Sabe qual é o verdadeiro poder da Agência de Gestão de Emergência Federal?
Bu gerçek mi, tavşancık sendromu?
O Síndrome Pre Coelho existe de verdade?
Bu gerçek mi?
Isto é verdade?
Bu bir gerçek mi... yoksa umut mu?
Isso é um facto... ou uma esperança?
Öyleyse, bu gerçek mi?
Então, isto pode ser real?
Bu kez gerçek, değil mi?
Isto é real desta vez, não é?
Söyle bana,... bu senin için yeteri kadar gerçek mi?
Diz-me, isto é real que chegue para ti?
Fakat bu sevgiyi elinde tutmak konusunda başarısızdı. Ve yetimhaneyi evi biliyordu. Gerçek ve dayanıklı bir yetim mi yaratmıştım?
Mas com o não deixar de o amar e fazer do orfanato a casa dele, não teria criado um autêntico e eterno órfão?
Bu gerçek bir hayırdı, değil mi?
Então, isso é mesmo um "não"?
Başımızı kaşıyıp kendimize "Bu gerçek mi yani?" diye sormamızı istiyor yani?
Ele quer que nós fiquemos a pensar, e a perguntar a nós mesmos, "Se isto é a sério?"
- Aylardır sana karşı derin duygular besliyorum. - Bu gerçek mi?
- Estou apaixonado por ti há meses.
Bu gerçek mi?
A sério?
Aman Tanrım! Bu gerçek mi?
Meu Deus, essa coisa é verdadeira?
Bu gerçek değil mi?
Isto não é verdadeiro?
- Bu gerçek mi?
- É verdadeiro?
- Tanrım, bu gerçek olabilir mi?
- Credo, ela está a falar a sério?
Bu, gerçek mi?
Isto é real?
Bu gerçek isminiz mi?
Esse é o teu nome verdadeiro?
Bu adam gerçek mi bilemiyorum.
E se esse tipo é real.
Bu gerçek mi?
E essa treta é a sério?
- Bu gerçek mi? - Hayır.
- É autêntico?
Gerçeği mi istiyorsun? Gerçek bu.
Queres a verdade?
Bu bir gerçek mi, Bay Pritchett?
Isso é verdade, Sr. Pritchett?
Bu bir gerçek mi, prenses?
É verdade, princesa?