English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ G ] / Getirin onu

Getirin onu traducir portugués

974 traducción paralela
Son kez söylüyorum, güverteye getirin onu yoksa kırbaçlanacaksınız.
Repito : Traga-o para cima, ou será preso e chicoteado.
- Getirin onu.
- Quem dá 300?
Getirin onu.
Tragam-no cá.
Gidip getirin onu.
Vai buscá-lo e trá-lo aqui.
Getirin onu.
Traga-o.
Getirin onu buraya.
Traga-o aqui.
- İçeri getirin onu.
- Traga-o cá.
Getirin onu!
Trá-lo cá!
Getirin onu kızlar, kaçırmayın!
Apanhem-na, e viva!
- Getirin onu.
- Tragam-no!
Getirin onu.
Vá buscá-lo.
Buraya getirin onu.
Dentro.
Onu buraya getirin.
Tragam-na aqui.
Onu getirin. Bakalım neler söyleyecek.
Mandem-no vir.
Onu bana getirin.
Sê boazinha e vai lá buscá-la.
Onu bana getirin.
Ligue-me a ele, está bem?
- Betty mi? Karşılaştığım en tatlı çocuklardan biri, onu getirin lütfen.
A menina mais encantadora que conheci.
- Onu bağladığınızda buraya getirin.
- Desçam-no depois de o amarrarem.
- Onu kütüphaneye getirin.
- Levem-na para a biblioteca.
- Onu bana getirin. - Allah aşkına için bir sadaka.
Tragam-no até mim.
Onu yukarı getirin.
Tragam-no aqui.
Onu benim çadırıma getirin, çocuklar.
Vamos levá-lo para a minha tenda, rapazes.
- Onu buraya getirin.
- Tragam-no aqui!
Onu buraya getirin, şu paraşütü de alın.
Trá-lo a ele e ao pára-quedas.
- Çavuş, onu buraya getirin.
- Sargento, traga-o para cá.
- Onu karargahıma getirin.
- Traga-a ao meu gabinete.
Getirin onu!
Traga-o.
Onu getirin ki Dagon'un gücünü hissetsin!
Diga a ele que se aproxime para que possa sentir o poder de Dagon.
Onu buraya getirin.
Traga-a aqui.
Bana bir bıçak verin ve onu bana getirin.
Dá-me uma faca e traze-lo até a mim.
- Onu getirin bana!
- Traze-lo até a mim! - Não.
... başkaları etkileniyor. Onu getirin, gerekirse striptizle!
Vá buscá-lo, nem que faça um striptease!
Sizi bekliyor - Onu bana getirin!
- Traz à minha presença.
- onu canlı getirin!
Tragam-no vivo!
acele edin. onu hemen getirin. seyirci bekliyor.
A platéia está á espera.
Şimdi onu kaldırıp kendine getirin ve ona bir tek oyun olursa, boğazı kesilmiş bir oğlu olacağını ona açıklayın.
Que tudo esteja tranquilo e silencioso. Levantem-na e tentem que se recupere. Apenas um movimento em falso e corto o garganta ao miúdo.
Onu geri getirin.
- Volte a atracar, ouviu-me?
Onu 2,5 metre öne getirin.
Por favor traga-o para a frente em aproximadamente oito pés.
Soytarıyı getirin ve mümkün olduğunca çabuk onu ritüelden geçirin. Ama majeste, gelenek...
Traga o Bobo e façam o ritual o mais rápidamente possível.
Onu getirin ve ritüelden geçirin!
Traga-o rápidamente.
Onu geri getirin!
Tragam-no de volta.
Yukarı çıkın ve onu getirin.
Sobe e prende-a.
Eğer onu yerde bulamassanız, kazarak ölü kökleri buraya getirin.
Se não encontrarem no chão, cavem raízes mortas... que não façam fumo.
Onu içeri getirin.
Tragam-no cá para dentro.
Getirin onu.
Agarrem-no.
Onu bana geri getirin.
Tragam-ma de volta.
Onu içeri getirin.
- Bem, deixa-o entrar.
- Onu revire getirin.
- Traga-o para a enfermaria.
Onu buraya getirin.
Tragam-no até mim.
Tamam onu oraya getirin!
Agora, trá-lo para aqui.
Onu getirin.
O Major está lá. Vá chamá-lo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]