English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ H ] / Haklı olabilirsin

Haklı olabilirsin traducir portugués

621 traducción paralela
Haklı olabilirsin.
Talvez tenha razão.
Haklı olabilirsin hayatım.
Talvez tenhas razão, querido.
Haklı olabilirsin. Ama Lashan bunu asla kabul etmez.
Talvez tenhamos, mas o Lashan nunca aceitaria isso.
Haklı olabilirsin.
Deve ter a sua razão.
Sharp, haklı olabilirsin.
Pode ter razão quanto ao dinheiro, Sharp.
Haklı olabilirsin.
Parecia uma boa altura para começar. Talvez tenha razão.
Yüzünü zar zor görmüşsün, şahidin de yok. Haklı olabilirsin ama elinde kanıt yok.
Não o viu bem de frente, não tem mais ninguém que o reconheça, o que pode fazer?
- Haklı olabilirsin ama bunu yapmazsak devam edemeyeceğiz.
Podes ter razão, mas se não fizermos isto, não podemos continuar.
Belki haklı olabilirsin, en fazla kaçmaya kalkarsın.
Talvez você tenha razão, a maioria tenta fugir.
Haklı olabilirsin.
Talvez tenham razão.
Haklı olabilirsin.
Provavelmente, tens razão.
Evet haklı olabilirsin.
Talvez tenhas razão.
Haklı olabilirsin Sam.
Talvez tenhas razão tenhas razão, Sam.
Evet, haklı olabilirsin.
Sim, talvez tenha razão.
Haklı olabilirsin.
Podes ter razão.
Haklı olabilirsin, Dutch.
Talvez tenha razão, Dutch.
Buck, haklı olabilirsin, ama bu işe karışma.
Buck, talvez você tenha razão, mas nem toda.
Haklı olabilirsin.
Talvez tenhas razão.
O kaza hakkında haklı olabilirsin.
Talvez tenhas razão nesta história do acidente.
Haklı olabilirsin.
És capaz de ter razão.
Haklı olabilirsin, ancak iş sinema filmleri çekmeye gelince hayaller yetmiyor.
Pode ser que tenha razão... mas quando se trata de fazer cinema, os sonhos não bastam.
Haklı olabilirsin...
Talvez tenhas razão!
Haklı olabilirsin.
Pode ser uma boa ideia.
O kurallar hakkında haklı olabilirsin, Joey.
Pode ser que esteja certo sobre esta lei, Joey. De que é que você a chama?
Haklı olabilirsin.
Acho que tem razão.
Biliyor musun, Fran, haklı olabilirsin.
Sabes, Fran. Podes ter razão. Vamos, meninas.
Haklı olabilirsin. Ama bir konuda kesinlikle haklı.
Talvez sim, mas ele tem razão quanto a uma coisa.
Doktor, haklı olabilirsin.
Pode estar certo, Doutor.
Haklı olabilirsin ama tetiği çeken, Loco oldu.
Pode ser que tenha razão, mas o verdadeiro assassino é Tigrero.
Her zaman haklı değilim, bazen sen haklı olabilirsin.
Nem sempre tenho razão. Às vezes tens tu.
Haklı olabilirsin.
Talvez você esteja certo.
Birçok vaka da haklı olabilirsin.
Em muitos casos é capaz de ter razão.
Evet, kısmen haklı olabilirsin.
Podias ter alguma razão.
Öyle mi diyorsun? Haklı olabilirsin.
Talvez tenha razão.
Şey, o zaman, yasal olarak haklı olabilirsin, sanırım.
Bem, eu acho legalmente direito.
Evet, burada haklı olabilirsin.
- Sim, você está certo.
"Haklı olabilirsin."
Pode ser que tenhas razão!
- Haklı olabilirsin, ama ufak bir pamuk tarlası deneyelim.
- Pode ter razão, mas plantaremos um pequeno campo.
Deli olduğumuz konusunda haklı olabilirsin ama sabrımız taşmak üzere. Bu oyun değil! Birilerine bir şey olabilir!
Agradecemos a tua preocupação, e podes ter razão quanto a sermos doidos, mas estamos desesperados.
Haklı olabilirsin.
É capaz de ter razão.
- Haklı olabilirsin.
Talvez tenhas razão, meu.
Evet. Haklı olabilirsin. Muhtemelen bir hayvandır.
Talvez estejas certa, apenas um animal.
Haklı olabilirsin, doktor.
Talvez tenha razão, doutora.
Şey, haklı olabilirsin.
Bem, você talvez tenha razão.
Şiirin tercümesi edilemeyeceğinde haklı olabilirsin.
Relativamente à poesia posso até concordar que não se pode traduzir, e a música?
Haklı olabilirsin. Bruno da bazen hata yapar.
Talvez tenhas razão.
Haklı olabilirsin.
Pois vai.
Haklı da olabilirsin.
E talvez tenha razão.
Haklı da olabilirsin, haksız da. Bilmiyorum.
Pode ter razão ou não, não sei.
Evet, haklı olabilirsin.
Talvez esteja a ficar passado.
Haklı olabilirsin.
Pode ser.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]