Hanımlar traducir portugués
4,081 traducción paralela
Hanımlar ve beyler... karşınızda McCall çifti.
Senhoras e senhores, gostaria de apresentar os McCall.
Hanımlar ve beyler, kaptanınız konuşuyor.
Senhoras e senhores, fala o vosso comandante.
Hanımlar ve beyler, sizi düşünmeye davet ediyorum,... duvarlardan geçebilen bir katil,... yok olan bir silah.
Para onde foi? Senhoras e senhores, convido-os a imaginar isto : um assassino que consegue atravessar paredes e uma arma que consegue desaparecer.
Hanımlar ve beyler lütfen kadehlerinizi alıp ayağa kalkın.
Senhoras e senhores, levantem-se e ergam os copos.
Hanımlar ve beyler'iyi bir konuşmayı uzatmamayım'derler.
Senhoras e senhores, dizem para não esmiuçar um bom discurso.
Hanımlar ve beyler bir kere konuşma şansı buldum, ona da dayanamıyor. - Vatikan akikleri.
Senhoras e senhores, não aguento quando finalmente tenho a oportunidade de falar pelos camafeus do Vaticano.
Hanımlar ve beyler kısa bir ara olacak.
Senhoras e senhores, teremos agora um breve intervalo.
- Lütfen havuzdan çıkın hanımlar.
Saiam da piscina, faz favor, meninas.
İyi geceler hanımlar.
- Boa noite, meninas.
Selam, hanımlar!
Olá senhoritas!
- Dikkatimizi toplayabilir miyiz, hanımlar? Kusura bakmayın.
- São o Esquadrão Zombie?
Berbere gittim, hanımlar için temizlendim.
O barbeiro limpou para as senhoras.
Hanımlar, beyler... şu anda Paris Charles de Gaulle'e doğru inişe geçiyoruz.
Senhoras e senhores, vamos iniciar a nossa descida para o Aeroporto Charles de Gaulle - Paris.
- Tüm hanımları böyle mi tehdit edersin.
É assim que tratas as senhoras?
Hanımlar, beyler, toplantıyı açıyorum.
Mantenham a ordem, senhoras e senhores.
Hanımlar ve beyler -
- Senhoras e senhores...
Hanımlar ve beyler.
PRESIDENTE JAMES HELLER Senhoras e senhores...
İkimizde "Gerçek Ev Hanımlarını" seviyorduk. Bu çok çılgınca. Çünkü hiçbir erkek o programı sevmez.
Gostamos de "Real Housewives", o que é louco, pois os homens não gostam disso.
İzninizle hanımlar ve beyler. Teşekkür ederim.
Dêem-me licença por um instante, senhoras e senhores.
Hanımlar ve beyler, bugünün özel hava gösterisi için gözlerimizi göğe çevirelim.
Avionetas e aviões, prestem atenção aos céus para a exibição aérea de hoje.
İyi öğlenler hanımlar.
Tenham uma boa tarde, senhoras.
Hanımlar, lütfen eldivenlerinizi çıkarın.
- Damas, as luvas.
Tam gaz. Hanımlar bunu duyduğuna memnun olmuştur.
Certamente que estas senhoras gostam de ouvir isso.
Hanımlar ve beyler.
Atenção, senhoras e senhores.
- Hanımlar.
- Senhoras.
- Hanımlar, beni izleyin.
Muito bem, senhoras. Sigam-me.
Arka sokaklarda dolaşmayın hanımlar.
Mas vocês, minhas senhoras, deviam afastar-se dos becos.
Sıvışma mekanizmam devreye girdi, pardon hanımlar.
Desculpem ter fugido ao perigo, minhas senhoras.
Merhaba hanımlar, ben Memur Murphy.
Olá, minhas senhoras. Sou o Sargento Murphy.
Beyaz atlarına binen küçük hanımları sıkıntılarından kurtaran adamlar.
Montados em cavalos brancos, a resgatar donzelas em perigo.
Hanımlar sürekli atlarından düşüp o güzel boyunlarını kırabiliyorlar.
As senhoras caiem dos cavalos e quebram os seus bonitos pescoços a toda a hora.
Hanımlar, bu iyi bir ilk intibayla ilgili.
Senhoras, trata-se de passar uma boa primeira impressão.
Hanımlar, acele etseniz iyi olur.
Senhoras, despachem-se.
Hanımlar?
Senhoras?
Unutmayın, hanımlar, normal yemekleriniz 1,500 kalori.
Não se esqueçam, senhoras. A vossa refeição tem 1500 calorias.
Hanımlar, iş atamalarınız için panoya bakın.
Senhoras, consultem os trabalhos no quadro.
Burada öğrenilecek çok ders var, hanımlar.
Há muita coisa a aprender aqui.
Merhaba, hanımlar.
Olá, senhoritas.
Hanımlar önden.
Olá, Andrew. As senhoras primeiro.
Dikkatleri baya üstüne çekmiş. Özellikle hanımların.
Fez um furor, especialmente com as miúdas.
Hanımlar, rötuşlarınızı bitirdiğinizde lütfen sahnedeki listeyi kontrol etmeyi unutmayın.
Meninas, quando acabarem de se retocar, lembrem-se de verificar a lista que está ao pé do palco.
Şimdi sırada 8. Bölge'den Gerçek Ev Hanımları var.
A seguir, temos as Verdadeiras Donas de Casa do Distrito 8.
Ya siz hanımlar?
Meninas?
Günaydın, hanımlar.
Bons dias, madames.
Misafirperverlik. Hatırlar mısınız hanımlar? Saygı, cömertlik?
Gales costumava ter a tradição de honrar os seus convidados, lembram-se, do respeito, da generosidade?
Umuyorum ki siz hanımlar beni hayal kırıklığına uğratmayacaksınız.
- Juram não me deixar ficar mal?
Üzgünüm hanımlar, burası erkeklere özel.
Lamento, o bar é só para homens.
Merhaba, hanımlar.
Olá, minha senhora.
- Selam hanımlar.
- Olá, meninas.
Affedersiniz, hanımlar.
Desculpem irmãs.
- Hanımlar mı?
- Senhoras?
hanımlar ve beyler 23
hanım 69
hanımefendi 2682
hanım efendi 44
hanımefendiler 20
hanımım 156
hanım evladı 29
hanım 69
hanımefendi 2682
hanım efendi 44
hanımefendiler 20
hanımım 156
hanım evladı 29