Hayattayız traducir portugués
298 traducción paralela
" Hala hayattayız, hala seviyoruz!
" Ainda vivemos, ainda amamos!
Ama sevgilim, biz hayattayız.
Mas, querido, nós estamos vivos.
Sanki büyü altında, zamanın dışında, sonsuz bir hayattayız.
É como se estivessemos enfeitiçados, fora do tempo, no infinito.
Bakın, altını bulduk ve hala hayattayız.
Temos o ouro e ainda estamos vivos.
Hala hayattayız.
Agora estamos em pazes.
Hayattayız, değil mi?
Estamos vivos, não estamos?
Önemli değil Orm, en azından hala hayattayız.
Não faz mal, Orm, pelo menos, continuamos vivos.
Hayattayız.
Estamos vivos!
Evet hastayız, ama hayattayız.
Infectados, sim, mas vivos!
Hala hayattayız.
Ainda estamos vivos.
İkimiz de hayattayız.
Estamos ambos vivos.
Patlattılar ve hayattayız.
Eles explodiram. E estamos vivos.
Pekala, hayattayız.
Muito bem. Nós estamos vivos.
Hayattayız, öyle değil mi?
Estamos vivos, não estamos?
Biz biz hayattayız.
Nós estamos vivos.
Hala hayattayız ve fındık yiyoruz. efendimizin emrettiği gibi.
Agora comemos nozes... à ordem do nosso senhor.
Yine de, hala hayattayız.
Mas continuamos vivos.
En azından hayattayız.
Estamos vivos.
- Hayattayız...
- Onde há vida...
Hayattayız!
Estamos vivos!
İşte bu yüzden hayattayız.
Por isso estamos vivos.
Hala hayattayız, değil mi
Estamos vivos, não estamos?
Hayattayız.
Continuo vivo.
- Hayal kırıklığı yaratmak istemem beyler, ama hala hayattayız.
Odeio decepcioná-los, mas acho que ainda estamos vivos.
Ancak şiir, güzellik, aşk, sevgi biz bunlar için hayattayız.
Mas a poesia, a beleza, o romance, o amor, são as coisas para que vale a pena viver.
- Bir şey yok, Bronson, hayattayız.
- Não faz mal, Bronson, não morremos.
Hayattayız.
Estamos vivos.
Hayattayız, ama Yangtzee Kiang tahrip oldu.
- Estão todos bem? Estamos vivos, mas o Yangtzee Kiang foi destruído.
Hayattayız.
- Estamos vivos.
Hiç merak ettin mi, başımızdan onca talihsiz olay geçtiği halde... neden hala hayattayız diye?
Já pensaste por que participámos em tantos infelizes incidentes... e ainda andamos por aqui?
Uçak yüzünden çoğumuz... hayattayız.
Não graças ao avião, muitos de nós estão vivos.
Hayattayız ve ailelerimizle beraberiz.
Estamos vivos e junto da família.
Hala hayattayız.
Continuamos todos aqui.
Sadece biz üçümüz hayattayız. Herkes bizden nefret ediyor.
E nós três escapámos a todos :
" Sadece biz üçümüz hayattayız. Herkes bizden nefret ediyor.
" E a nós três tudo nos da nojoi :
- Hala hayattayız Sarah. - Henüz her şey bitmedi.
- Ainda estamos vivos, Sarah.
- Hala hayattayız, değil mi?
- Estamos vivos, não?
İkimiz de hayattayız.
Estamos vivos.
Gerçek hayattayız Raymond.
Isto é a vida real, Raymond.
Hayattayız.
Ficaremos bem.
- Evet, kurallarımın sayesinde hayattayız.
É Batman e Robin, e não Robin e Batman.
Ve hala hayattayız.
À sobrevivência.
Hiçbir şey bitmedi. İkimiz hala hayattayız.
Nem tudo se acabou, continuamos vivos.
Ama hala hayattayız Kohroku.
Estamos vivos, Kohroku.
Biz hala hayattayız.
Ainda estamos vivos.
Hala hayattayız, değil mi?
Ainda não nos mataram, certo?
- Sorun yok,... hayattayız size minnettarız millet.
- Tudo bem,... estamos vivos graças a vocês.
Hayattayız ve durumumuz iyi ve Yıldızfilosu bilim insanlarını on yıllarca meşgul edecek kadar bu Çeyreğe ait veri topladık.
Estamos vivos e bem e estamos recolhendo dados suficientes sobre este quadrante para manter os cientistas da Frota ocupados por décadas.
Ben ve Julia kadın hala hayattayız.
Eu e aquela Júlia continuamos vivas.
Hâlâ hayattayız.
Bem, eles ainda estão vivos.
Hayattayız.
Está vivo.
hayatım 3662
hayatim 33
hayat 236
hayatı 33
hayat devam ediyor 42
hayatımı 47
hayatını 28
hayatımın aşkı 18
hayat nasıl gidiyor 25
hayat kısa 24
hayatim 33
hayat 236
hayatı 33
hayat devam ediyor 42
hayatımı 47
hayatını 28
hayatımın aşkı 18
hayat nasıl gidiyor 25
hayat kısa 24
hayat güzel 31
hayatta 78
hayatımda 29
hayatın 30
hayatını yaşa 16
hayata 34
hayat dolu 30
hayat çok kısa 40
hayattayım 45
hayatım boyunca 96
hayatta 78
hayatımda 29
hayatın 30
hayatını yaşa 16
hayata 34
hayat dolu 30
hayat çok kısa 40
hayattayım 45
hayatım boyunca 96