English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ H ] / Herkes iyi mi

Herkes iyi mi traducir portugués

849 traducción paralela
- Herkes iyi mi?
- Estão todos bem?
- Herkes iyi mi? - Evet.
Estão todos bem?
Herkes iyi mi?
Estão todos bem?
Herkes iyi mi?
Todos estão bem?
Herkes iyi mi?
Toda a gente bem?
- Herkes iyi mi?
- Ok. - Estão todos bem?
Herkes iyi mi?
Alguém se machucou?
- Herkes iyi mi?
Acabou. - Estão todos bem?
- Diğer herkes iyi mi?
A sério. - Os outros estão todos bem?
Herkes iyi mi?
E o mexicano?
- Arkada herkes iyi mi?
- Vocês estão bem aí atrás?
- Herkes iyi mi? - Evet efendim.
- Estão todos bem?
- Herkes iyi mi? Lance?
- Está toda a gente bem?
- Herkes iyi mi?
- Estão todos bem? - Está tudo bem.
Herkes iyi mi?
Estão bem?
Herkes iyi mi?
Como estão todos?
Hoşgeldiniz! Herkes iyi mi?
Estás de boa saúde?
MacGyver, herkes iyi mi? Spencer, Tanrı aşkına!
- MacGyver, todos estão bem?
Hey, herkes iyi mi?
Hey, estão todos bem?
Buradaki herkes iyi mi?
Estão todos bem aí dentro?
- Herkes iyi mi?
Está tudo bem?
Herkes iyi mi?
- Estão todos bem? - Eu estou.
Herkes iyi mi, Nancy?
- Estão todos bem, Nancy?
Herkes iyi mi?
Está toda a gente bem?
Herkes iyi mi?
Estão todos bem? - Sim.
- Herkes iyi mi? İyi, Jack.
- Estão todos bem?
- Herkes iyi mi?
- Estão todos bem? - Eu acho que sim.
İçerde herkes iyi mi?
Estão todos bem?
- Herkes iyi mi?
- Tudo bem?
- Herkes iyi mi, Duane?
- Estão todos bem?
- Herkes iyi mi?
Estão todos bem?
Herkes iyi mi?
Estão todos bem aí?
Komutanım aşağıda herkes iyi mi?
Estão todos bem lá em baixo, Comandante?
Kaptan, herkes iyi mi?
Capitã, está tudo ok?
- Herkes iyi mi?
- Está toda a gente bem?
Herkes iyi mi?
Está tudo bem? Está tudo fixe?
Herkes iyi mi?
Que tal isto para nos acordar, pessoal?
Herkes iyi mi orada?
- Está toda a gente bem?
Herkes buraya, en büyük... ve en iyi sığlık olduğu için mi en son geliyor?
Todos vêem para aqui pescar no fim... porque é a melhor e maior plataforma.
Eğer herkes biraz dostça davransaydı, bilirsiniz, komşusunu sevseydi dünya daha iyi bir yer olurdu, değil mi?
O mundo seria um lugar melhor, se todos fossem um pouco mais simpáticos.
Chris, herkes bu işi benden daha iyi yapabilir öyle değil mi?
Sempre me toca a pior parte.
Herkes iyi mi?
- Estão todos bem?
Prenses! Herkes iyi mi?
Princesa!
Sanırım herkes iyi vakit geçirdi, değil mi?
Bem, acho que se divertiram todos, não achas?
Herkes boka batmış durumda mı, yoksa onlar beni benden daha iyi mi tanıyorlar?
São todos uns trapalhões ou conhecem-me melhor do que eu próprio?
O yüzden çöplüğün oraya gitmedin mi zaten, herkes ne kadar iyi bir polis olduğunu görüp şaşkınlıktan küçük dilini yutsun diye.
Não foi por isso que foi a correr para a lixeira? Para todos ficarem espantados com o grande polícia?
- Herkes iyi mi?
Comandante, nós quase não conseguimos.
Herkes bunu kullanırken iyi, Araplara gelince mi kötü?
Só os árabes é que não podem ter esta tecnologia?
- Herkes iyi mi?
- Diga, Chefe.
- Herkes iyi mi? - İyiyiz.
Não se magoaram?
Herkes... iyi mi?
Estão todos bons?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]