English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ I ] / Idare ederim

Idare ederim traducir portugués

499 traducción paralela
Böyle şeyleri yalnızken iyi idare ederim.
Sempre o faço melhor estando sozinha.
Dinle beni sersem, işleri ben idare ederim.
Agora me escute, tola. Eu dirigirei as coisas.
Hayır, ben güçlü bir adamım, idare ederim.
Não, sou um tipo robusto, vou sobreviver.
Sen bana aldırma. Ben idare ederim.
Não te preocupes comigo.
Ben onları idare ederim.
Eu sei como dirigi-los.
O ne kadar mutlu olursa bana o kadar az karışır, ben de bölüğü daha iyi idare ederim.
E se ele estiver satisfeito, menos chateia e melhor eu faço o meu trabalho.
Ben idare ederim. - Evet, eminim edersin.
Sím, creio que sim.
- Sen beni merak etme. Ben idare ederim. - Nasıl?
- Não se preocupe, sobreviverei.
Ben idare ederim.
Vai correr tudo bem.
Oscar, ben idare ederim.
Oscar, eu fico bem.
Ben idare ederim.
Vou ficar bem.
- Ben idare ederim.
- Não há-de ser nada.
Ben idare ederim.
Nós arranjamo-nos.
- Ben de idare ederim.
- Lá me safo a pedir a ementa.
Dörde kadar kendim idare ederim.
Até lá, consigo haver-me bem sozinho.
Üç bizon öldürsem idare ederim.
Safo-me se caçar três búfalos.
Sen kendi işine bak, şovu ben idare ederim.
Tu fazes o trabalho, mas sou eu quem manda.
Ben idare ederim adamları, ser burda kal.
Eu comando o grupo, tu ficas aqui.
Hayır, bir hafta idare ederim.
- Não, ficarei bem durante uma semana.
Sensiz de idare ederim.
Eu cuidarei sem você
Sanırım idare ederim lordum, ama sanki... her yıl biraz daha küçülüyor.
Creio que me arranjarei, milord, mas parece encolher um pouco cada ano.
- Zahmet etmeyin. Ben idare ederim.
- Por favor, não se incomode.
- Ben idare ederim.
- Cá me arranjo.
Yok, ben idare ederim. Teşekkürler Polly.
- Obrigado, mas não é preciso.
Ben idare ederim.
Fico bem.
- Bununla idare ederim diye düşündüm.
- Achei que não reparavas.
Ben idare ederim.
Estou bem.
Ben tek başıma idare ederim.
Eu própria me posso ocupar da loja.
Ben Albay Tigh ile birlikte idare ederim.
Eu trato disto com o Coronel Tigh.
Bütün yaratım sürecini ben idare ederim.
Tenho de ter o controlo do produto criativo.
- Teşekkür ederim ama ben idare ederim.
- Agradeço, mas não é preciso.
Evet, idare ederim.
Sim, consigo.
- İdare ederim.
- Cá me arranjo.
Muley idare edebiliyorsa, ben de ederim.
Se o Muley se consegue arranjar, eu acho que também consigo.
İdare ederim.
Safo-me.
Seni temin ederim Bay Damon, durumu tek başıma idare edebilirim.
Garanto-lhe, Sr. Damon, que posso lidar com a situação sozinha.
İdare ederim, ya da bir sopayla çene kemiğini parçalarım.
Sim, nem que eu tenha de quebrar-lhe a mandíbula de pancada.
- Tabii idare ederim.
- Claro que fico!
İdare ederim, merak etme.
Safo-me, não te preocupes.
- İdare ederim tatlım.
- Vou arranjar maneira.
İdare ederim.
Cá me arranjo.
Burayı ben idare ederim.
Eu dou as ordens.
- İdare ederim.
- Já vai passar.
İdare ederim.
- Não se preocupe comigo.
İdare ederim!
Cuidar!
İdare ederim.
Vou cuidar.
- İdare ederim, tamam mı?
Eu sei lidar com ela.
İdare ederim ben.
Ficarei bem.
İdare ederim.
Ficarei bem.
Canını sıkma. İdare ederim.
Descansa que não há azar.
İdare ederim.
Eu arranjo-me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]