Kalbı traducir portugués
50 traducción paralela
Ölümsüzler yenildiklerinde diğer hepsinin kalbı kırıldı.
Quando os imortais falharam, todos os outros perderam coragem.
Benim de kalbım kırık, kaltak, tamam mı?
O meu coracão também, está dilacerado, cabra! Entendes?
ben sadece sana bakınca... Benim kalbım barış dolacak.
Só quando olho para ti... o meu coração estará em paz.
ben sadece sana bakınca... Benim kalbım barış dolacak.
Apenas quando olho para ti... é que meu coração estará em paz.
Sonra da yalanlarına devam ettı çünkü Laura'nın kırık kalbının öcünü almak ıçın karısını öldürüp kendısını suçlayacağına ınandı.
Então eles continuaram com a esta crença sincera que ela tornou-se nesta mulher que quer vingar o seu coração partido ao matar a esposa dele e culpa-lo pelo assassino dela.
Rafael, Tanrı nıye sözlerını kalbıne yazıyor bılıyor musun?
Rafael, sabe porque é que Deus escreve as palavras dele no seu coração?
Kalbın kırıldığında sözlerı ıçerı gırebılsın dıye.
De modo a que quando o seu coração se parte, as palavras dele, entram.
De Kalb'e gidecek 19 numaralı tren kalkıyor.
O comboio 19 vai sair para De Kalb.
* Aynı kalb bana ;
O mesmo coração que me diz...
"Kalb rahatsızlığı olan herkes odadan çıkmalı."
"Os doentes cardíacos têm de saír da sala."
Bay Foreman.
Sr. Kalb.
- Sizinle tanışmak bir zevk Bay Kalb.
Um prazer conhecê-lo, Sr. Kalb.
Doğru. Bay Kalb...
Sim.
Bir kardeş şirketimiz var ; Krispity Crunch. Bence... birlikte çok iyi bir promosyon yapabiliriz Bütün Globecom ailesi- -
Sr. Kalb, temos... uma empresa de cereais, Krisprin Krunch, e acho que podíamos fazer... uma interessante campanha de promoção.
Bay Kalb sizinle rakamları konuşmayacağım.
- Carter. tudo bem.
Sadece bir soru sormak istiyorum. Dergiye reklam vermekte neden tereddüt ediyorsunuz?
Sr. Kalb, não quero entrar e falar-lhe de números hoje... o senhor já os conhece só quero fazer uma pergunta, porque hesita em anunciar na Sports America?
- Harika haber, teşekkürler Bay Kalb. - Teşekkürler.
- Boa notícia, obrigado, Sr. Kalb.
Bu şey kalb atışları arasında çok hassas, duyarlı cerrahi müdaheleyi sağlayacak
Imagine ser capaz de executar delicadase circurgias entre as batidas do coração.
Biz gerçekden... kalb kalbe..
Tivemos uma verdadeira conversa...
De Kalb Bölgesi'nde güzel bir sabah.
Está uma bela manhã no condado de De Kalb.
Bay Kalb.
Sr. Kalb.
Tanıştığıma memnun oldum, Bay Kalb.
Um prazer conhecê-lo, Sr. Kalb.
Bay Kalb, bizim bir kardeş şirketimiz var, Krispity Krunch, ve düşünüyorum da gerçekten heyecan verici bir promosyon yapabiliriz, tüm GlobeCom ailesi için.
Sr. Kalb, temos... uma empresa de cereais, Krisprin Krunch, e acho que podíamos fazer... uma interessante campanha de promoção. - Toda a família Globecom -
Bay Kalb, Sizinle bugün olaylara ve şahıslara girmek istemiyorum. Bunları zaten biliyorsunuz.
Sr. Kalb, não quero entrar e falar-lhe de números hoje... o senhor já os conhece só quero fazer uma pergunta, porque hesita em anunciar na Sports America?
Bu harika bir haber. Teşekkür ederim, Bay Kalb. Oh.
- Boa notícia, obrigado, Sr. Kalb.
Kalb'in aslında, yaşlı bir adamın serseri bir genci mağlup etmesini görmesi gerekirdi.
O que o Kalph queria ver... era um velhote... a dar uma tareia num... jovem folgado com metade de sua idade.
Elliot'u terk edip, kalb kırdığımdan beri, benim yanımda olmuyordu.
Desde que deixei a Elliot e lhe parti o coração, que ela não pode estar lá para mim.
De Kalb Bulvarı boyunca uzanan yerüstü hattı vardı.
Havia uma linha férrea que cruzava a avenida De Kalb.
Daha doğrusu, yeni kalp kanı vücuda gönderecek, bu esnada eski kalb kanı akciğerlere pompalayacak.
Mais correctamente, o novo coração irá fazer o sangue circular no corpo, enquanto o coração antigo irá bombear sangue para os pulmões.
DeKalp, Illinois 20 Temmuz 1928
De Kalb, Illinois 20 de julho de 1928
18 Ağustos günü, DeKalb-Illinois'de onun tarifine uyan bir çocuk bulunduğuna dair telgraf aldık.
Em 18 de agosto, recebemos, via cabo, indicação de que um garoto... com descrição adequada, havia sido achado em De Kalb, Illinois.
Çoğu zaman, ilgisiz ve duygusuzdu. Özellikle, DeKalb'da bulduğumuz çocukla karşılaştırdığımızda, ve sonraki konuşmalarımızda.
Muitas vezes ficava fria, distante, sem emoções, especialmente quando confrontada com o garoto que encontrámos em De Kalb... e nas nossas conversas subseqüentes.
Tahmin ettiğim gibi, kalb zarını delip geçen 45 lik merminin kalbi aniden durdurması yüzünden ölmüş.
Como suspeitava, ele foi morto por uma bala calibre 45, que perfurou o pericárdio, que lhe provocou paragem cardíaca.
Ve hazır buradayken, hadi yedi yaşındaki Amy için de kadeh kaldıralım.
E enquanto estamos nisto, vamos brindar à Amy Kalb de sete anos... que gostava de correr e jogar softball...
- Şüpheli var mı?
- Aquele é o principal suspeito, o nome dele é Harold Kalb. - Suspeitos?
Peki ya Kalb?
- antes do evento. - E então o Kalb?
Ama tanıklar Kalb'ın masadaki şişeleri açtığını söylüyorlar.
Mas as testemunhas disseram que viram o Kalb a tirar a rolha da garrafa na mesa.
Klein hala Kalb'ın şüpheli olduğunu düşünüyor.
O Klein ainda pensa que o Kalb é a nossa melhor aposta.
Kalb
Kalb. O empregado, sim.
Garson, evet.
Harold Kalb, nós sabemos.
Harold Kalb, biliyoruz.
Não.
Kalb'ın örgütündeki üyeleri araştırdım ve şirkete gelen tehdit mektupları ile eşleştirme yaptım.
Então procurei por membros da organização do Kalb... e cruzei com uma lista de cartas de ameaça... para a empresa.
Ama biri zehirleme işi için para aldıysa kim bu gizemli adamımız, Harold Kalb
Mas se o envenenamento foi uma acção paga... então quem é o nosso estranho misterioso?
- gibi görünmüyor.
Não parece ser... - o Harold Kalb...
- Rebecca Kalb.
- Rebecca Kalb.
Peki, bu ağır ağır konuşma şekli ne iş? Çünkü De Kalb, Illinois'li bir İrlandalıyım.
Qual é o problema do sotaque de trailer?
Dikenli tel örgünün anavatanı.
Irlandês de De Kalb, Illinois. - A terra do arame-farpado.
Belki De Kalb'de öyledir.
Talvez não em De Kalb.
Çünkü De Kalb, Illinois'li bir İrlandalıyım.
Irlandês de De Kalb, Illinois.
'O azgın nefret kalb için...''... hiç iyi olmadı.'
Esse ódio que nasceu no meu coração nunca foi certo.
kalbim 98
kalbi 31
kalbin 16
kalbimi kırdın 25
kalbimi kırıyorsun 46
kalbi durdu 48
kalbim kırıldı 16
kalbim çarpıyor 19
kalbi 31
kalbin 16
kalbimi kırdın 25
kalbimi kırıyorsun 46
kalbi durdu 48
kalbim kırıldı 16
kalbim çarpıyor 19