English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ K ] / Kaldırın şunu

Kaldırın şunu traducir portugués

164 traducción paralela
Kaldırın şunu!
Voltem para a frente.
Kaldırın şunu.
Peguem-no.
Kaldırın şunu.
Olhem bem.
- Kaldırın şunu, çocuklar.
- Vamos, rapazes.
Kaldırın şunu! Yardım edin!
Misericórdia!
Kaldırın şunu.
Agora, vá buscá-lo.
- Kaldırın şunu.
- Levantem-no.
Haydi, kaldırın şunu.
Retirar as escadas.
Kaldırın şunu.
Leva-o daqui.
Kaldırın şunu.
Ergam-no.
Haydi, kaldırın şunu!
Está bem, vamos!
- Kaldırın şunu, kaldırın hadi.
Levanta-o.
Tamam, kaldırın şunu.
Ok, arrumem isso.
Kaldırın şunu.
Leva isso.
Haydi kaldırın şunu, çabuk.
Vamos trabalhar!
Hadi kaldırın şunu!
Levanta, já!
Kaldırın şunu, sizi muhallebi çocukları!
Para cima, suas cabras fracas!
- Kaldırın şunu. - Haydi çabuk.
Ele vai soltar-se!
Kaldırın şunu.
Levantem-no!
Kaldırın şunu!
Tirem-na!
Kaldırın şunu.
Saí da frente. Ele está aqui debaixo.
Kaldırın şunu!
Afaste isso!
Kaldırın şunu üstümden.
Tirem-no de cima de mim!
Kaldırın şunu.
Tira esta coisa daqui.
Kaldırın şunu. Tutun!
Agarrem-no curto!
Kaldırın şunu!
Levanta-te!
Tutun'Kaldırın şunu'
Segura nele! Levanta-o!
Kaldırın şunu.
Levantem-no.
Kaldırın şunu!
Mexe-te!
- Garson, şunu kaldırır mısın lütfen?
- Empregado, pode retirar isso?
- Kaldır şunu. Ona ihtiyacın olmayacak. - Emin değilim
- Guarde-o, não vai precisar.
Lütfen artık şunu kaldırın.
Afaste o microfone, por favor.
Uçağının o tarafı çakılsın istiyorsan bilemem ama benim tarafım kalsın. Kaldır şunu.
Podes destruir a tua metade da avioneta, mas quero conservar a minha.
Şunu bacağımdan kaldırın!
Tira-me isso da perna!
Ne bu? Kaldır şunu. Başın daha büyük belada.
O que está a fazer?
Hadi, hadi kaldırın şunu.
Vamos.
Michael, şunu lütfen kaldırır mısın?
Michael, por favor coloca isto noutro lado?
Şimdi, bu yapılacak birşey olmadığı anlamına gelmez, Ama sizin geçmişinizi düşünmeniz, geçmişte herhangi bir zamanı düşünmeniz, çok önemli. Şimdi bana şunu söyleyin, altı aydır ya da, irtibata geçtiğimiz andan önce buna sebep olabilecek, zehirli bir madde, örneğin, pis su, yada gaz, radyasyon, alışılmışın dışında herhangi birşey kullandınız mı yada bunlara maruz kaldınız mı?
Isto não significa que o processo seja irreversível mas é importante que trate de se recordar se no passado, digamos, faz seis meses ou algo assim esteve em contacto com um material tóxico por exemplo, água ou gases poluídos radiação ou algo fora do comum que tenha podido causar isto.
- Kaldır şunu da kapıya baksın.
Onde está sua mãe, nego?
Tamam, tamam. Şunu kaldırın çocuklar.
Dê-nos espaço, rapazes.
Kaldır kıçını ve şunu idari binaya götür.
Sai daqui e leva isto para o prédio executivo.
Watts, mekiği kaldırmalısın. Hemen çalıştır şunu.
Ponham a nave a funcionar já!
- Kaldırır mısın şunu salak şey!
- Importas-te de afastá-la, idiota?
Kaldırın şunu!
Retira isso!
"Şunu yukarı kaldır ve bana sahip olduklarını göster." N'aparsın?
"Levanta-me essa saia e mostra-me o que tens". O que faz?
Benim için şunu kaldırırmısın!
icem-me isto tudo!
Kaldırın şunu ayağa!
Tragam-no de volta!
Şunu yukarı kaldırıp... kolları biraz uzattın mı tamam.
Levantar aqui... e alargar um pouco as mangas.
Şunu ortadan kaldırın, o zaman yuvarlayarak itebiliriz.
Tirem isto daqui para fora para podermos tapá-la.
Halı! Kaldırın sunu.
- Olhem o tapete, pessoal, levantem.
Kaldırın, temizleyin şunu!
Mexe-te, limpa isso!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]