English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ K ] / Karnım acıktı

Karnım acıktı traducir portugués

188 traducción paralela
Gidelim Paulo. Karnım acıktı.
Vamos almoçar, estou com fome.
Karnım acıktı Tony amca.
Estou com fome, tio Tony.
- Karnım acıktı, John.
Tenho fome, John.
- Karnım acıktı!
- Tenho fome.
Yani karnım acıktı!
Sim, fiquei com fome!
Karnım acıktı.
Tenho fome.
Karnım acıktı.
Preciso de comer alguma coisa.
Karnım acıktı.
Estou com fome.
Benim karnım acıktı.
Estou com fome.
Sinirlerim çok gergin. Karnım acıktı. Oruç tuttuklarını mı sanıyorsun?
Os meus nervos estão no limite porque estou cheio de fome... achas que eles fazem jejum?
Karnım acıktığı zaman yerim, kimsenin keyfini beklemem.
Comer quando tiver vontade, sem esperar pelos outros.
Şimdi benim de karnım acıktı.
Agora fiquei com fome.
Karnım acıktı!
Tenho fome!
Seni bilmem ama benim karnım acıktı.
Quanto a si, não sei mas eu tenho fome.
Karnım acıktı!
Estavas a causar-me fome!
Karnım acıktı.
Estou a ficar com fome.
- Karnım acıktı.
- Tenho fome.
Hem aklım karıştı hem karnım acıktı.
E agora não estou só confusa, tenho fome. Eu também.
- Yok, karnım acıktı.
- Não, fiquei com fome.
Sanırım biraz karnım acıktı.
Acho que estou com fome, é isso.
Anne, karnım acıktı.
Mamã, estou com fome.
Baba, karnım acıktı.
Pai, tenho fome.
- Karnım acıktı.
É tarde. - Tenho fome.
Karnım acıktı!
Fiquei com fome.
- Karnım acıktı.
- Temos muito para ver.
Ufacıcık bir yiyecek parçası bile yok burada. - Çok acıktım, karnım ağrıyor.
Minha querida, nós vamos voar.
Karnın acıktı mı?
Tens fome?
Bütün bunları konuşarak, karnımı acıktırıyorsunuz.
Esta conversa sobre comer deu-me fome.
Niye şimdi böyle yapıyorsun? Sizin aç karnınızı doyurmaktan bıktım.
Nos enganou umas 50 milhões de vezes.
- Karnım acıktı!
- Também eu.
Anne, karnım acıktı.
Mãe, tenho fome.
- Karnım gerçekten çok acıktı.
- Estou esfomeado.
O kadar kadınla konuşmak karnımı acıktırdı.
Falar com aquelas mulheres todas faz-nos ganhar cá um apetite.
Oh, karnın acıktı mı?
Oh, já almoçou?
Karnımı acıktırıyorsun.
Estás a dar-me fome.
Kahramanlık karnını acıktırdı mı?
O heroísmo abre-te o apetite?
Evlat, mide ameliyatı izlemek karnımı acıktırdı.
Bolas, ver a operação ao estômago fez-me fome.
Çalıştım ve karnım açıktı.
Agora deu-me um apetite.
Karnım fena halde acıktı.
Estou com uma fome....
Karnım şimdi acıktı.
Eu tenho fome agora.
- Karnım çok acıktı.
- Tenho muita fome.
Bir şey söyleyeyim mi, bu hareketli dans karnımı acıktırdı.
Vou-lhes dizer uma coisa. Estes Zigs e Zags deixam-me com fome.
Karnım da acıktı.
Além disso, estou com fome.
- Karnımı acıktırmaya uğraşma.
Isso deu-me fome.
- Karnın acıktı mı?
- Não tem fome? - Sim.
Kendimi çalışırken görmek karnımı acıktırdı.
Ver-me a trabalhar está a dar-me fome.
Bak ne diyorum ortak, detektiflik oyunu karnımı acıktırdı.
Olha, parceira, todo este trabalho de detective deu-me fome.
Çok iyi. Karnımı acıktırdın.
Lindo, agora fez-me fome.
- Karnım acıktı biraz.
Estava com fome.
- Ama karnım acıktı.
- Mas tenho fome.
Evet, karnım çok acıktı. Evet, lütfen.
Morro de fome, sim, por favor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]