English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ K ] / Karnım aç

Karnım aç traducir portugués

655 traducción paralela
Karnım aç değil anne.
Não tenho fome, mãe.
Karnım aç. La Granja oldukça uzak buraya.
É longe de La Granja.
Kaldırın şunları. Karnım aç değil.
- Guarde isso, não tenho fome.
- Karnım aç.
- Tenho fome. - Claro que tens.
- Karnım aç.
- Estou com fome.
Ama 2 dolar 85 sentim var ve karnım aç, orası kesin.
Mas tenho 2 dólares e 85 cents, e eu tenho fome. Isso é o importante.
Karnım aç.
Tenho fome...
- Karnım aç. - Buyrun kahve.
- Aqui está o café.
Üşüdüm, karnım aç ıslak ve yorgunum, öfkem burnumda.
Então, estou com frio, faminto suado, cansado e de mau humor.
- Yok, karnım aç değil.
- Graças, não tenho fome.
Bak, benim karnım aç.
Estou com fome.
Karnım aç, ya sen?
Tenho fome. E tu?
Karnım aç.
Tenho fome.
Karnınız aç mı?
Ah, fome. Sim, sim.
Bu kulübeyi bir hizmetçi ile aç karnına paylaşmamızı mı bekliyorlar?
Esperam que partilhemos um quarto do tamanho de uma casota de cão, com uma empregada de quartos, de estômago vazio.
- Çünkü karnım aç!
- Porque estou com fome.
- Bu doğru değil, Majesteleri. Çalıyorsak, karnımız aç olduğu için.
Quando roubamos é porque temos fome.
Karnım aç.
Estou com fome.
- Karnınız aç mı?
- Tem fome?
Karnın aç mı?
Tens fome?
Sanırım karnı aç değil.
Acho que ele não tem fome.
Gidelim Paulo. Karnım acıktı.
Vamos almoçar, estou com fome.
Bu toprakları biz yaptık, bulduk ve kurduk, kanımız ve aç karnımızla.
Criámos este Condado, descobrimo-lo e desenvolvemos... Com sangue e barriga vazia.
Karnım acıktı Tony amca.
Estou com fome, tio Tony.
- Karnım acıktı, John.
Tenho fome, John.
Karnın aç mı?
Estás com fome?
Karnımız aç.
Estamos a sentir o apertar.
Karnı aç bir orman adamıyım.
Sou um bruto cabeludo com um estômago vazio.
Öyle açım ki her derin nefes alışımda... karnım ıslak bir balon gibi ses çıkarıyor.
Estou tão faminto que cada vez que respiro fundo o meu estômago range como um balão molhado.
- Karnım acıktı.
- Temos muito para ver.
Ama karnımız aç, dünden beri birşey yemedik te.
Mas é que desde ontem de manhã que não comemos nada.
Karnım çok acıkıyor, karnım, karnım böyIe oIuyor, yemem gerekiyor, ufak ufak atıştırıyorum.
O meu estomago faz assim... Portanto preciso de comer. Aquilo são as minhas reservas.
Karnım çok acıkıyor.
Fico esfomeada.
Karnım hiç acımadı sayılır.
O meu estômago está quase bom.
Ufacıcık bir yiyecek parçası bile yok burada. - Çok acıktım, karnım ağrıyor.
Minha querida, nós vamos voar.
Merak ediyorum aslında Henry, bir gün bir şeyi umursayacak olsam bu, hiç de adetim olmadığı üzere karnımın acıkması olurdu.
Nem sei se me importo com alguma coisa, se tenho fome só por hábito.
- Karnım acıktı!
- Tenho fome.
- Aslında karnım biraz aç.
- Bom, estou com alguma larica.
Yani karnım acıktı!
Sim, fiquei com fome!
Açıklamalarına karnım tok!
Não acredito nas tuas explicações!
Karnın aç mı?
Tem fome?
Karnın aç mı Harold?
Tens fome, Harold?
Karnın aç mı?
Não está com fome?
Karnım acıktı.
Tenho fome.
Karnım acıktı.
Preciso de comer alguma coisa.
Karnın acıktı mı?
Tens fome?
Karnınız aç mı? Kahve yeterli. Teşekkür ederim.
Não, café está bem, obrigado.
Karnın aç mı?
Oh. Estás com fome?
Hey, Fawkes, karnın aç mı? Hah?
Ei, Fawkes, tens fome?
- Ve şimdi karnım çok aç!
- E agora mesmo estou cheio de fome!
Karnım acıktı.
Estou com fome.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]