Lafı ağzımdan aldın traducir portugués
80 traducción paralela
- Lafı ağzımdan aldın.
Lês-me como a um livro.
Lafı ağzımdan aldınız. Evet, ama siz duygusal bir yapılanmanın onların bazı sorunlarına çözüm olabileceğine kesin olarak inanıyorsunuz.
Sim, mas com certeza acreditas que um reajustamento emocional pode ser a solução de alguns dos teus problemas.
- Dikkatli ol. Lafı ağzımdan aldın.
Tiraste as palavras da minha boca.
Lafı ağzımdan aldın, PJ.
Tirais-me as palavras dos lábios, P.J.
Lafı ağzımdan aldın.
Tirou-me as palavras da boca.
Lafı ağzımdan aldın, Michael.
Tiraste-me as palavras da boca, Michael.
Evet, lafı ağzımdan aldın.
- Disseste-o bem.
Lafı ağzımdan aldınız efendim.
Tirou-me as palavras da boca, senhor!
Lafı ağzımdan aldın.
Você tirou as palavras de minha boca.
Lafı ağzımdan aldın resmen.
Tiraste as palavras da minha boca.
- Lafı ağzımdan aldın.
- Tiraste-me as palavras da boca.
Lafı ağzımdan aldın.
- Tiraste-me as palavras da boca.
Lafı ağzımdan aldın.
Não faço ideia.
Yoo, lafı ağzımdan aldın da onun için baktım siktir ulan be.
Tiraste-me as palavras da boca. Mas que raios?
Lafı ağzımdan aldınız.
Tirou-me as palavras da boca.
Lafı ağzımdan aldın, ama evet.
Tiraste-me as palavras da boca. Sim.
- Lafı ağzımdan aldın.
- Tirou-me as palavras da boca.
Tam da lafı ağzımdan aldınız.
Tirou-me as palavras da boca.
Lafı ağzımdan aldın.
Nem eu poderia ter dito melhor.
Lafı ağzımdan aldın.
Meu Deus.
Boa Vista'nın nesi var? Lafı ağzımdan aldın.
O que se passa com a Boa Vista?
Lafı ağzımdan aldın.
Tiraste-me as palavras da boca.
- Lafı ağzımdan aldın.
Tirou as palavras da minha boca.
Lafı ağzımdan aldın.
Tirou as palavras da minha boca.
- Lafı ağzımdan aldın.
- Eu ia dizer isso.
Tanrım, lafı ağzımdan aldın.
Meu Deus, me fez soltar essa.
Lafı ağzımdan aldın.
Você tira-me as palavras da boca.
Lafı ağzımdan aldın.
Tiraste-me a palavra da boca.
Lafı ağzımdan aldın.
- Ele tirou-me as palavras da boca.
Aynen, lafı ağzımdan aldın. Evlensek mi ne?
Acabaste a minha frase, devíamo-nos casar.
- Lafı ağzımdan aldın.
Tiraste-me as palavras da boca.
Lafı ağzımdan aldın, Pic.
Tiraste-me as palavras da boca, Pic.
Lafı ağzımdan aldın.
Tiraste-me as palavras mesmo da boca.
Evet, lafı ağzımdan aldın.
Pois, tiraste-me as palavras da boca.
Lafı ağzımdan aldın
Tirou as palavras da minha boca.
Lafı ağzımdan aldın.
Tirou-me da boca.
Lafı ağzımdan aldın, ukala.
Tiraste-me as palavras da boca, espertalhona.
Lafı ağzımdan aldın.
- Antecipaste-te.
Lafı ağzımdan aldın.
Foi você que disse.
- Evet, lafı ağzımdan aldın.
Tiraste-me as palavras da boca.
Lafımı ağzımdan aldınız.
Tirou-me as palavras da boca.
Lafı ağzımdan aldınız Bayan Williams.
Está a ver?
Ah, lafı tam ağzımdan aldın.
Não te preocupes, vamos resolver tudo. Tiraste-me as palavras da boca.
- Lafımı ağzımdan aldın.
- Tirou-me as palavras da boca.
- Lafı ağzımdan aldın.
- Como um mudo num monólogo.
Ağzımdan lafı aldın.
Tirou-me as palavras da boca.
- Lafı ağzımdan aldın!
- Falou o sol!
Ona sorsan ağzımdan lafı kerpetenle aldığını söylüyor.
Quem a ouvir, pensa que eu nunca abro a boca.
Walden, lafı ağzımdan aldın.
Walden, tiraste-me as palavras da boca.
Ağzımdan lafı aldın.
Sabe, tirou-me as palavras da boca.
Ağzımdan aldın lafı ya.
Tu adiantaste-te.