English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ M ] / Mum

Mum traducir portugués

1,495 traducción paralela
Evet, koca kırmızı bir mum yedim.
Eu comi uma vela vermelha.
Birkaç tane mum ve tütsü almalıyım.
Tenho velas, incenso, até tenho Lauryn Hill...
Babam birazdan bir milyon mum söndürecek.
O meu pai vai soprar 1 milhão de velas.
- Mum yok.
- Nós não temos velas.
Onlara birkaç tane daha mum götüreceğim.
- Sim. Vou levar-lhes umas velas.
Yok, küçük mum ışıklı yer.
Aquele iluminado à luz de vela.
Tanrım, bu mum ışığında çok güzel görünüyorsun.
Ficas ainda mais bonita à luz de vela.
Önce sahilde ayışığında yürüdük ve mum ışığında akşam yemeği yedik sonra da bana çok güzel gözlerim olduğunu söyledi.
Bom para começar, demos um passeio na praia, depois houve um jantar à luz das velas, e depois disse-me que eu tinha uns olhos lindos.
Üzülürsün, odana çekilirsin, tüm ışıkları söndürürsün bir mum yakarsın ve nasıl desem bir şekilde o derin duygusal ana kendini kaptırırsın.
Ficas chateado, vais para o teu quarto, desligas as luzes, acendes uma vela e então... vais para aquele lugar emocional, onde ficas :
Hiç mum etrafında dönen bir pervane gördün mü?
A senhora já viu uma mariposa diante de uma vela?
Bir mum yaktı, yaktığı mum söndü.
Onde quer que ela ia, a desgraça acompanhava-a. Quando segurava uma vela, a vela apagava-se.
Burada mum yakmamıza izin yok.
Não é permitido acender velas aqui.
Kız, banyoda mum yakmayı seviyor.
Ela acende as velas na casa de banho.
Ona bir mum tutmak değildir.
Muito melhor do que eu.
- Tamam, mum başlayalım.
- Vamos buscar as velas.
Çirkin Çıplak Adam bir sürü mum yaktı.
O Horrendo Homem Nu acendeu um monte de velas.
Şampanya, mum ışığında yemekler, sahilde ay ışığında yürüyüşler.
Champanhe, jantares à luz das velas, passeios ao luar, na praia.
Kibrit, mum.
Um fósforo. Uma vela.
Şimdi mutfağa gidip musluğu suyla dolduracağım, ve bir mum bulup geleceğim.
Agora vou à cozinha encher a banca com água e procurar outra vela.
Biliyorsun, bir kaç mum yakıyorum.
A acender umas velas.
Tamam, ama mum yok, tamam mı?
Está bem, mas nada de velas, ouviste?
İşte bu yüzden karım ve ben mum kullanıyoruz.
É por isso que a minha mulher e eu usamos velas.
Kahretsin. Mum aldım.
Comprei estas velas.
Teyla, Athosyalı çocuklara mum ışığının onları koruyacağını söylemiş.
A Teyla disse às crianças atosianas que as velas ofereciam protecção.
Mum konusunda benimle tartışmak İster miydin.
Queres tratar das velas? É isso?
Bana mum lazım. Ve tuvalet kağıdı s.çma kovasına.
Queria comprar velas e papel higiénico para esta latrina.
Bu mum ile karanlık yollarda ışığın olacağım.
Com esta vela iluminarei o teu caminho na escuridão.
Bu mum ile...
Com esta vela...
Bu mum...
Esta vela...
Bu mum.
Esta vela...
Mum kısmından alalım.
Vamos recomeçar da parte da vela.
Bu mum ile, ben...
Com esta vela vou...
Onlara bir mum götür, Sue.
Acende as velas, Sue.
Geç saatler, mum ışığı, Bir erkek bulabilir miyim?
# Longas noites, luz das velas, # # podem-me arranjar uma pissa? #
Oh, mum
Oh, a cera
- Mum -
- Está...
Mum söndü
A tua vela está apagada
Mum yakmak çok klişe.
Velas é um tremendo clichê.
Herkes mum taraftarı mı?
Quem é a favor das velas?
Anneniz orada mum yakarken erkeği aç mı kalacak?
Foi acender velinhas e o marido que morra à fome? !
Mum alırım.
Eu comprarei as velas.
Burada, Pradilla Ortiz bize rüzgarı, duman, mum ateşi ve Doña Juana'nın peçesindeki etkilerini göstererek zorla hayal ettiriyor.
Aqui, Pradilla Ortiz obriga-nos a imaginar o vento, ao mostrar-nos o seu efeito no fumo, na vela, e no véu de Doña Juana.
.. mum yandığı anda, bütün oda ışıkla dolar.
E quando esta vela se acender a casa inteira se encherá de luz.
Sigortalar iyi görünüyordu. Böyle sorunlara karşın elimde bol miktarda mum bulundururum.
Tenho muitas velas, caso o problema se alastre.
Mum getireyim.
Vou buscar as velas.
Mum ışığında yemek.
Jantar a luz das velas.
Mum.
Vela.
Mum gibi söndür.
Apaga-a como se fosse uma vela.
Biraz kırmızı mum buldum.
Tem aqui cera vermelha.
Mum.
Cera.
Mum yok mu?
Não tem velas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]