Mükemmeldi traducir portugués
1,016 traducción paralela
Provadaki oyunculuk mükemmeldi.
Mas correu tao bem no ensaio.
- Mükemmeldi, Kay.
- Perfeita, Kay. Perfeita.
- Mükemmeldi.
- Esplêndido.
- Mükemmeldi.
- Era excelente.
Planladığınız suç neredeyse mükemmeldi.
O crime que planearam, realmente era perfeito.
- Mükemmeldi.
- Excelente.
her şey mükemmeldi : ışığın yumuşaklığı,.. .. havadaki hafif koku, şehrin barışcıl sesi...
Naquele momento tudo é perfeito, a doçura da claridade, o perfume do ar, o rumor calmo da çidade...
Yıllar önce kırsal bir bölgede dolaşırken, Tepelerdeki muhteşem ortancaları fark ettim. Hava akımı mükemmeldi ve sadece çok zayıf olanları vadide yer alıyordu, neredeyse hiç yoktu.
Há muitos anos, quando andava a viajar pelo país, deparei com hortênsias magníficas, nas encostas, onde o escoamento do ar era perfeito, e com poucos espécimes, ou mesmo nenhuns, nos vales.
- Mükemmeldi. Yoksa burada olmazdın.
Óptimo, não a convocaria se não fosse.
Plan mükemmeldi.
Era perfeito.
- Yeteri kadar mükemmeldi.
- É justo.
Mükemmeldi.
Foi perfeito.
Planım başarılı oldu, çünkü mükemmeldi,... ama adamlar değildi, ve başarısız oldular.
O meu plano resultou porque era perfeito. Mas os homens não eram e falharam.
Herşey mükemmeldi, risk yoktu.
Era tudo perfeito, sem riscos.
- Mükemmel bir konuşmaydı. - Tabii mükemmeldi.
- Fez um discurso excelente, Heywood.
Bay Warfield bu kez yaşamayı seçti. Onun bir planı olduğunu biliyordum. Ve bu gerçekten mükemmeldi.
Da mesma maneira que eu estava para desistir, o Sr. Warfield escolheu aquele momento para sua... ressurreição.
- Final hepsinden mükemmeldi.
- Aquele final foi o melhor.
Mükemmeldi.
Perfeito.
Her şeyiyle mükemmeldi. Bazen öldürmeyi bile düşünürdüm.
Quero dizer, era tão perfeito que, às vezes, me apetecia matá-lo.
Planı mükemmeldi!
Seu plano era perfeito!
Herşey çok... mükemmeldi.
Foi realmente... sublime.
Mükemmeldi. Kim ayni yeri iki defa arardı ki?
Quem iria procurar duas vezes no mesmo sítio?
Bu mükemmeldi.
Corta! Foi perfeito!
Silahın üzerinde parmak izi, çok mükemmeldi, tümüyle net.
As impressões digitais na arma. Demasiado perfeitas. Muito nítidas.
Mükemmeldi.
Perfeita.
Mükemmeldi. - İkincisi tutmadı.
- A minha segunda foi um fracasso.
Mükemmeldi!
Ele é um tesão!
Radyo röportajı mükemmeldi, ya Hanson kardeşler?
As entrevistas na rádio são fantásticas e os irmãos Hanson?
Gerçekten mükemmeldi!
Foi tão maravilhoso.
Gösteri mükemmeldi.
A performance foi impecável.
Bakanım Kamarada ve Basın Toplantısında..... verdiğiniz cevaplar mükemmeldi. Gayet ikna ediciydiniz. Eleştirmenleri susturdunuz.
O Sr. Ministro foi óptimo perante a Câmara e na Conferência de Imprensa, foi persuasivo e convincente, as críticas foram silenciadas.
Fakat dizaynları yine de mükemmeldi.
Os projectos no entanto eram brilhantes,
Kardeş Bill dünkü aslan dansın mükemmeldi!
Ontem a sua dança de leões foi excelente, Irmão Bill!
Geçen gün tadına baktığım mükemmeldi ama bunun eşi benzeri yok.
Nunca bebi melhor do que o meu... Mas este é um autêntico milagre!
Öylesine mükemmeldi ki.
... Tudo... ... perfeito.
Bu... bu... bu mükemmeldi.
Isto foi... perfeito.
Takside elime geçen fırsat tek kelimeyle mükemmeldi.
As chances em um táxi eram grandes.
- Mükemmeldi! - Muhteşem!
- Essa foi óptima!
- Hayır, yemek mükemmeldi.
- Não, a comida estava óptima.
Mükemmeldi.
Correu tudo bem.
Şeydi... mükemmeldi. Gerçekten!
Foi uma perfeição... deveras.
- Mükemmeldi.
- Foi óptimo.
Evet, tek kelimeyle mükemmeldi.
Era lindo.
Pusu mükemmeldi.
A emboscada foi bem feita.
Mükemmeldi, Claire.
Foi fantástico, Claire.
Ah, çok iyi. Kızlar, mükemmeldi.
Muito bem, meninas, maravilhoso.
Mükemmeldi.
Foi fabulosa.
Mükemmeldi!
- E sobre a Imperatriz?
- Albert bu gece için mükemmeldi.
Porquê?
Bilgisayar fazla mükemmeldi.
Parece-te apinhada?
Evet bu mükemmeldi.
Maravilhoso!