English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ N ] / Nasii

Nasii traducir portugués

172 traducción paralela
"Onun Ben-Hur oImadigindan nasiI bu kadar eminsin?"
"Porque estás tão seguro, meu pai, de que não é Ben-Hur?"
Bir izciyi nasiI senatör yaparsin?
Um rapaz para o senado?
Firtina yüzünden telefonlar kesilirse annesine nasiI ulasacak?
Imagine que há uma tempestade, näo telefones, como falo à mäe?
- Bu is nasiI oldu?
- Como aconteceu isto?
Ben de bu konuyu nasiI açacagimi bilemiyordum.
Tenho andado para lhe falar nisso.
- Güvercinler nasiI?
- Como estäo os pombos?
Bir tasarinin onaylanmasi nasiI bir seydir, bir fikriniz var mi?
Caro senador, faz ideia do que é preciso para passar a lei?
Niye, ne zaman, nerede, nasiI...
Porquê, quando, aonde, como?
O düsünce... NasiI denir?
A ideia... como dizer?
Sen yardim etmesen bu tasari isini nasiI hallederdim bilemiyorum.
Näo sabia o que fazer a esta lei se näo fosse você.
- Ben de nasiI halledecegiz bilemiyorum.
- Eu näo sei onde está com ela...
- Tasari isi nasiI gidiyor Saunders?
- Como vai a lei, Saunders?
Bak nasiI imzalamis...
E ainda assina :
NasiI olsa dünyayi salaklar ele geçirecek.
Os idiotas väo herdar a terra de qualquer das maneiras.
- Kendimi nasiI hissettim biliyor musun?
- Sabe como me senti?
- NasiI?
- Como?
NasiI yani, rüzgar yoruluyor muymus?
O vento cansa-se?
- NasiI yani?
- Como?
Onunla nasiI ilgilendigini gördük.
Já provou como trata dele.
NasiI olduysa oldu, bu çocuk bir senatör.
Seja como for, este rapaz é senador.
Orada durmus, kendinizden emin... insanlari tasariyi geciktirmeye zorlama küstahligini nasiI gösterirsiniz?
Tem a afronta de estar aí condenado e tentar atrasar a passagem da lei da deficiência?
NasiI olmus?
Que aconteceu?
NasiI karsiladi?
Como aceitou ela?
NasiI bir silah tasiyorsun?
Que pistola usas?
Bildiklerini söylemezsen nasiI aydinlatabiliriz olayi?
Como podemos saber alguma coisa se não nos dizes o que sabes?
NasiI öldürmüsüm?
Como é que eu o matei?
NasiI yani?
Estás a dizer-me?
NasiI?
Como?
Teminat vermeye hazirim, nasiI derler...
Estou preparado para prometer que, qual é a frase...
Nerede oldugunu veya en azindan nasiI bulacaginizi bildiginiz.
Que você sabe onde está, ou ao menos sabe onde pode ir buscá-lo.
Peki alnindaki bu kesik nasiI oldu?
Como é que aquele golpe na cabeça aparecia?
Oyun oynamadan nasiI geri aliriz onu?
Como o conseguimos se eu não representarmos?
Bize Wilmer'dan zarar gelmeden nasiI hallolacak bu is?
Agora, que seria você capaz de fazer... de modo a que Wilmer não nos possa prejudicar?
Eger beni öldürürseniz, kusu nasiI alacaksiniz?
Se vocês me matarem, como vão conseguir o pássaro?
Thursby'yi neden vurdu? IKaptan Jacoby'yi neden, nasiI ve nerede vurdu?
Porque matou ele o Thursby e porquê, e como matou o Capitão Jacoby?
Bunu bana nasiI yapabilirsin Sam?
Como me podes fazer isto, Sam?
Bu evliligi nasiI karºiladigini bilmek istiyorum.
Quero saber como encaras este casamento.
NasiI istersen patron.
Como queira, patrao.
NasiI yapacagini bilmiyorum ama bir ºekilde yapacaksin.
Nao sei como o vais fazer, mas vais faze-lo de alguma maneira.
Adaminiz Repp'i Owen Merritt'e, Clagg'i nasiI öldürdügünüzü anlatirken gördüm.
Vi o Repp a dizer ao Owen Merritt que matou o Clagg.
Isham bulamazken sen nasiI bulabilirsin?
Como esperavas encontrá-Io quando o Isham nao consegue?
ªu derileri degiº tokuº ettigimizde... payima düºeni nasiI da çabuk harcadigimi göreceksin.
Espera até negociarmos estas peles... e verás a rapidez com que consigo gastar a minha parte.
NasiI tuzaga düºürecekler beni?
E como me irao fazer isso?
- Bunu nasiI halledeceksiniz?
- Como vai resolver isso?
- NasiI baºa çiktiniz?
- Como conseguiram escapar?
Siz nasiI bir kadinsiniz?
Que tipo de mulher é voce?
Baligini nasiI istersin Yüzbaºi?
Como quer o seu peixe, Capitao?
Baligini nasiI istersin?
Como quer o seu peixe?
Sizinle baºka nasiI arkadaº olabilirim ki?
De que outra maneira posso ser seu amigo?
- Kocan nasiI?
- Bem. - Como está o seu marido?
- Hem de nasiI.
- E como!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]