Ne düşünüyordun ki traducir portugués
147 traducción paralela
Neden, ne düşünüyordun ki?
- O que pensavas?
Ne düşünüyordun ki?
Que ideia foi a tua?
Sen ne düşünüyordun ki?
O que você acha?
Ne düşünüyordun ki?
E tu, que pensaste?
Ne düşünüyordun ki?
- Que ideia foi a tua?
- Ne düşünüyordun ki?
- Qual era a ideia?
Ne düşünüyordun ki?
O que te passou pela cabeça?
- Ne düşünüyordun ki?
- Que te passou pela cabeça?
Ne düşünüyordun ki?
- Onde tinhas a cabeca?
Ne düşünüyordun ki, onu ele vereceğimi mi?
Achaste que eu o entregaria?
- Ne düşünüyordun ki?
- O que lhe passava pela cabeça?
Ne düşünüyordun ki?
Pão de banana! Em que raio estava a pensar?
Ne düşünüyordun ki?
Não te chegaste à frente e assumiste a responsabilidade. - No que estavas a pensar?
Haydi, ne düşünüyordun ki?
Anda lá, julgas o quê?
Ne düşünüyordun ki, Red?
Red, no que estás a pensar?
- Ne düşünüyordun ki?
- Em que pensaste?
Phoebe, ne düşünüyordun ki?
Phoebe, o que te deu?
- Ne düşünüyordun ki?
- No que estavas a pensar?
Günışığında bir Manticore takibi demek, ne düşünüyordun ki?
Em que estavam a pensar, perseguir um fugitivo da Manticore em plena luz do dia?
- Kahretsin evlat, ne düşünüyordun ki?
- Caramba, que ideia é a tua?
Sadece bunu neden yaptığını anlamıyorum, Hans ne düşünüyordun ki?
Não consigo perceber porque fizeste isto. Hans, em que estavas a pensar?
- Ne düşünüyordun ki?
- Onde é que tinhas a cabeça?
- Ne düşünüyordun ki
- Em que estavas a pensar?
Ne düşünüyordun ki?
Em que estavas a pensar? - Já é suficientemente difícil salvar estas pessoas sem ter de estar sempre a tomar conta de ti. - Eu...
Ne düşünüyordun ki?
O que estavas à espera?
Ne düşünüyordun ki?
No que estavas a pensar?
Yani, hadi, ne düşünüyordun ki?
No que estavas a pensar?
Ne düşünüyordun ki?
O que achas?
Gwen, ne düşünüyordun ki?
Credo, Gwen, em que estavas a pensar?
Adamı arabadan dışarı attık. Ne düşünüyordun ki?
Empurrámo-lo para fora do carro, que é que achas?
Ne düşünüyordun ki? Neden benimle konuşmadın?
- Porque não falaste comigo?
Elbette ayarlandı. Ne düşünüyordun ki?
Claro que é combinado.
Ne düşünüyordun ki?
Em que raio pensavas?
Ne düşünüyordun ki?
Estás a brincar comigo?
Ne düşünüyordun ki?
Onde tinhas a cabeça?
Ne düşünüyordun ki?
Que raio de ideia foi aquela?
- Ne düşünüyordun ki?
O que estava a pensar?
Teşkilata atandığında ne yapacağını düşünüyordun ki?
O que raio pensavas que ias fazer quando te transferiste para os Costumes?
- Ne düşünüyordun ki?
Onde é que tinhas a cabeça?
Bu denli puşt olabileceğine inanmıyorum. Ne bok düşünüyordun ki?
Como podes ser tão palhaço?
Ne düşünüyordun ki?
Em que estavas a pensar?
Ve ne kadar uzağa gitmeyi düşünüyordun ki senin kayıtların oraya gitmeyeceğini varsayarak?
E até que ponto pensaste em mudar para um lugar onde pensaste que os teus registos não seriam enviados para a nova escola?
Ne düşünüyordun ki?
- Que raio estás a pensar?
Ne düşünüyordun ki?
O que é que achas?
- Ne düşünüyordun ki?
Onde tinhas a cabeça?
Niye evli olmayayım? Ne düşünüyordun ki?
- Por que não havia de ser casada?
- Ne düşünüyordun ki?
O que se passa?
Ne sikim düşünüyordun ki?
Em que merda é que estavas a pensar?
Ne düşünüyordun ki?
ESCAPADELA SEXUAL DE LANG FILMADA EM VÍDEO!
Sen ne düşünüyordun ki?
Em que é que estavas a pensar?
Deidre, ne düşünüyordun ki? Bu rezalet. Yapmamız mümkün değil.
De maneira nenhuma nós vamos fazer isso.