English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ N ] / Neden geldiniz

Neden geldiniz traducir portugués

414 traducción paralela
Bay Hannay, buraya neden geldiniz?
Sr. Hannay, por que veio até cá
- Neden geldiniz?
- Que vos traz aqui?
- Evet. Neden geldiniz, Bayan Peterson?
- Bem, o que o que a traz aqui, Miss Peterson?
Neden geldiniz?
Que trás aqui?
- Neden geldiniz buraya?
- Por que saiu aqui?
Neden geldiniz buraya?
Por que saiu aqui?
Hem neden geldiniz ki buraya?
Então, por que veio para cá?
Neden geldiniz?
O que desejam?
- Günaydın. Neden geldiniz?
O que faz aqui?
Neden geldiniz?
Que veio aqui fazer?
- Bize neden geldiniz?
- Porque nos procurou?
Buraya neden geldiniz Bayan Marsh?
Por que veio aqui, Srta. Marsh?
Peder, bu sabah Villette'in evine neden geldiniz?
Sr. Padre, por que foi à casa do Villette, esta manhã?
Buraya neden geldiniz?
Por que veio aqui?
Buraya neden geldiniz Bay Tanner?
Porque veio cá, Sr. Tanner?
Benimle görüşmeğe neden geldiniz?
Por que veio falar comigo?
Gant, Lordsburg'e neden geldiniz?
Mr. Gant, porque veio para Lordsburg?
Neden geldiniz?
- Sim. - Então porque veio?
Shinbone'a neden geldiniz?
Por que veio a Shinbone?
Yellowstone'a neden geldiniz?
Por que veio a Yellowstone?
Buraya neden geldiniz?
Por que você veio aqui?
Siz ikiniz, buraya neden geldiniz?
Porque é que vocês vieram aqui?
- Neden geldiniz?
- Porque é que você veio?
Solaris'e neden geldiniz?
Para que veio você ao Solaris?
Buraya neden geldiniz?
Porque é que vieram?
Buraya neden geldiniz?
Por que vocês vieram para cá?
Buraya neden geldiniz?
Por que vieram para cá?
Buraya neden geldiniz?
Porque vieram cá?
Söyler misiniz Bayan Blake, merakımı affedin lütfen... siz ve yaşlı kocanız neden ta buralara kadar geldiniz?
Sra. Blake, sem querer ser curioso... o que faz aqui com o seu marido?
Neden buraya geldiniz?
E o que te fez trazer o regimento?
Böyle bir yolculukta neden onunla birlikte geldiniz?
Por que o acompanhou numa viagem como esta?
O zaman neden buraya geldiniz?
Então, por que veio para aqui?
Neden buraya geldiniz Bay Macreedy?
Porque veio aqui, Sr. Macreedy?
Neden Riviera'ya geldiniz?
Por que veio para a Riviera?
Neden Londra'ya geldiniz?
Porque veio para Londres?
- Neden buraya geldiniz?
- Porque veio cá?
Neden sen ve Brick aniden New Orleans'tan kalkıp geldiniz?
Por que decidiram vir a New Orleans, assim de repente?
Size yardım edebileceğime inanmıyorsanız neden bana geldiniz?
Porque é que veio ter comigo, se acha que não o posso ajudar?
Bayan Colombo, neden beni görmeye geldiniz?
Sra. Colombo, por que me veio ver?
Neden buraya geldiniz?
Porque vieram aqui a esta hora para este lugar?
Neden buraya geldiniz?
O que os traz até aqui?
- Neden bana geldiniz?
- que incita a multidão no Jordão. - Por que vêm a mim?
Neden şimdi beni bir hırsızmışım gibi gece almaya geldiniz?
Por que vens buscar-me á noite, como a um ladrão?
Neden buraya gizlice geldiniz?
Porque veio para cá escondida? Como se chama?
Peki neden düğüne geldiniz? Arkadaşınız Nicole orada olduğunuzu söyledi.
Talvez o Sacchi não tivesse o dinheiro quando chegou cá?
Klübüme neden geldiniz, Komiser?
Porquê a visita ao meu clube, Inspector?
- Buraya neden geri geldiniz?
- Que vieram cá fazer?
- Neden evden hemen sonra buraya geldiniz?
Ele pode confirmar. Porque veio até aqui logo depois de ter chegado a casa?
Neden bana geldiniz?
Por que me procurou?
Neden buraya geldiniz?
Porque veio aqui?
Buraya makinenizin neden bozulduğunu görmek için mi geldiniz?
Bestial! Ou seja, você veio ver porque é que a sua máquina está defeituosa?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]