English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ N ] / Neden korkuyorsunuz

Neden korkuyorsunuz traducir portugués

60 traducción paralela
Neden korkuyorsunuz?
O que é que temem?
- Neden korkuyorsunuz?
- Tem medo do quê?
Neden korkuyorsunuz?
De que tem medo?
Neden korkuyorsunuz?
De que está com medo?
Neden korkuyorsunuz?
De que têm medo?
Neden korkuyorsunuz çocuklar?
Meninos, do que tem medo?
Neden korkuyorsunuz?
Têm medo de quê?
Neden korkuyorsunuz?
De que tem mêdo?
Neden korkuyorsunuz?
Que receia?
Hangi dedikodulardan bahsediyorsunuz? Neden korkuyorsunuz?
De que rumores o senhor está falando?
- Neden korkuyorsunuz?
- Medo de quê?
- Neden korkuyorsunuz?
Está com medo de quê?
Neden korkuyorsunuz?
De que raio têm medo?
Neden korkuyorsunuz?
Muito bem, do que é que têm medo?
- Neden korkuyorsunuz?
Está com receio de quê?
- Ne, neden korkuyorsunuz?
Está com medo do quê?
Neden korkuyorsunuz, sizin sıranız değil?
O que é a preocupação de fucking se isto ai não seu tempo?
Neden korkuyorsunuz?
De que tendes medo?
Neden korkuyorsunuz?
O que é que temes?
Şimdi neden korkuyorsunuz?
Então, tem medo do quê agora?
Hepiniz neden korkuyorsunuz?
De que é que tens tanto medo?
- Bu, bir bebek arabası. Neden korkuyorsunuz ki?
É só um carrinho de bebé, estão com tanto medo de quê?
Hepimiz birlikte karar vermiştik, öyleyse neden korkuyorsunuz?
Todos nós já tomámos a nossa decisão, o que temes afinal?
Neden korkuyorsunuz efendim?
Tem receio do quê, Reverendo?
Neden korkuyorsunuz bay Green?
O que é que receia Sr. Green?
Neden korkuyorsunuz ki?
Não vejo o porquê de tanta confusão.
Söyleyin Bay Wayne neden korkuyorsunuz?
Diga-nos, Sr. Wayne o que receia?
Söyler misiniz, neden korkuyorsunuz? O mu çalışamaz, siz mi onunla çalışamazsınız?
De que é que tem tanto medo, que não consiga trabalhar consigo, ou que não consiga trabalhar com ele?
Neden korkuyorsunuz?
Por quê medo?
Sizler neden korkuyorsunuz?
Por que é que as pessoas têm medo?
Siz neden korkuyorsunuz?
De que tem o Professor medo?
Neden korkuyorsunuz?
Porque tens medo disto?
Neden korkuyorsunuz?
- Alguém tentou matar-me, no comício.
Neden korkuyorsunuz ki?
Tem medo de quê?
Biz de silahsızız zaten. Neden korkuyorsunuz ki?
Não estamos armados, têm medo de quê?
neden korkuyorsunuz?
De que tens medo?
Hepiniz neden korkuyorsunuz böyle?
Do que é que vocês estão com medo?
- Neden korkuyorsunuz?
- Do que tens medo?
Neden bu kadar korkuyorsunuz?
Por que têm tanto medo?
Neden yüzleşmekten korkuyorsunuz?
Por que não encara os factos?
Neden? Etraftan bir şeyler çalacağımdan mı korkuyorsunuz?
Você acha que eu iria andar por ai roubando coisas?
Neden hepiniz benden bu kadar korkuyorsunuz?
Por que têm todos tanto medo de mim?
Neden üçünüz de hayatınıza devam etmekten bu kadar korkuyorsunuz?
Por que é que vocês os três, têm tanto medo de seguir em frente!
Neden tımarhaneden bu kadar çok korkuyorsunuz?
Porque têm tanto medo aqui da casa dos doidos?
Eğer buralarda hiç köpekbalığı görmüyorsanız denizden neden bu kadar çok korkuyorsunuz?
Se não está a ver tubarões aqui, por que é que tem tanto medo da água?
"Neden bukadar korkuyorsunuz?" derdi.
Ele dizia, " porque estás tão assustado?
Neden bu kadar korkuyorsunuz?
Porque tem tanto medo?
Neden bu kadar korkuyorsunuz?
Porquê tão assustados?
Neden? Hemen onu görmezseniz anlatabileceklerinden mi korkuyorsunuz? - Ne?
Está preocupado com o que ela possa dizer se não a levar depressa?
Neden bu kadar korkuyorsunuz ki onlardan?
Por que estás com tanto medo delas?
- Bundan neden bu kadar korkuyorsunuz?
- Por que tens tanto medo disto?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]