English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ N ] / Nedendi

Nedendi traducir portugués

50 traducción paralela
Ve sen hayır demiştin, çünkü benim düşündüğüm çok iyi bir nedendi.
E você disse que não, por uma razão muito forte.
Bu da ondan uzaklaşmam için başka bir nedendi.
O que foi mais um motivo para eu querer livrar-me dela.
- Nedendi?
- Porquê isso?
Nedendi?
Porquê?
Aceleniz nedendi, Matmazel?
Porque estava apressada, Mademoiselle?
Ana rahmini terk etmedeki isteği bizim onu seçmemizdeki en önemli nedendi.
E a ânsia em sair do ventre da mãe... foi a razão principal por ter sido um dos seleccionados.
Kutlamak için iyi bir nedendi.
Um verdadeiro motivo para comemorar.
Belki bu dar fikirlilikti ama Miranda için kapı açık kaka etmek kesinlikle birini terk etmeye yeterli bir nedendi.
Talvez fosse tacanho, mas uma descarga de porta aberta era razão para largar alguém.
Nedendi o zaman?
Então, o que foi?
Dalavere nedendi?
E porquê o estratagema?
Terör şebekesini dağıtması Sloane'a af çıkarmamızın nedenlerinden biri değil, en baskın nedendi.
O subsequente desmantelamento da sua rede de terror não foi uma das razões porque concordamos com o perdão ao Sloane. Foi a razão principal.
Bugünkü olanlar nedendi sanıyorsun?
O que é que achas que aconteceu hoje?
Bir maskenin arkasına saklanma gereği nedendi, benimleyken bile?
Porque é que havia a necessidade de te esconderes atrás duma máscara, até de mim?
Şimdi bu nedendi?
Para que foi isto?
Bu nedendi?
Porquê aconteceu isso?
Bu nedendi şimdi?
Para quê foi isso?
Başlangıçta insanı yarattığına pişman olup tufanı yarattığında nedendi bu?
Ah, ao princípio, quando Ele se arrependeu de ter feito os seres humanos que inundaram a terra, porquê?
- Bu duraklama nedendi?
- Porque pararam, certo?
Bu şatafatlı parti, ebeveyninin dikkatini dağıtan başlıca nedendi.
A festa estava a "todo o gás" a causa da actual distracção, dos seus pais
- Patlama nedendi? - Yaratık nedeniyle.
- Que explosão era aquela?
Nedendi bu şimdi? En iyi baba olduğun için.
- Por seres o melhor pai do mundo.
Yo, bekleyin, söylediği şu gizli anlamı olmayan şey, o nedendi?
Não, espera, a coisa não subentendida que ela estava a dizer, porquê?
Ve Majesteleri'nin beni Dük ilan ettiği zamanı Tanrı bilir nedendi.
E quando Vossa Majestade me deu o título de Duque sabe Deus porquê.
Bu nedendi?
De que é que se tratava?
Önemli bir nedendi, ama hayır, ana neden değil.
Contribuiu, mas não, não foi a razão principal.
Yaşamak için bi nedendi
Para ter uma razão de viver.
İkinci bomba nedendi?
Mas porquê a outra bomba?
Nedendi, lösemi mi?
O que era? Leucemia?
Hatırlayamıyorum nedendi.
Não me lembro porquê.
Mutluysa estetik ameliyatları nedendi?
Se ela era feliz, qual a razão de todas as cirurgias plásticas?
Hükümetlerinin halkını yaşamaya zorladığı koşullar onlarla savaşmak için makul bir nedendi.
A forma como o Governo deles obrigava o povo a viver era um bom motivo para lutar contra eles.
Beni avuçlaman için kabul edilebilir bir nedendi bu ama bir dahakine davetiye bekleme.
É uma desculpa plausível, mas da próxima, não faça cerimónia.
" Nedendi acaba?
" Mas por quê?
Nedendi bu?
Porque é que fizeste isso?
Madem o kadar yakındınız bu tehdit mesajları nedendi?
Bem, se eram tão amigos porquê os SMS com ameaças?
- Nedendi bir hatırlat.
Relembra-me porquê.
Peki nedendi?
Porquê?
Nedendi bu?
Porquê?
Nedendi biliyor musun?
E sabes porquê?
Frank'in tarih tutkusu İskoçya'yı seçmesindeki diğer bir nedendi.
A paixão de Frank por história foi uma outra razão para escolhermos as Highlands.
Nedendi?
Por quê?
O kadar alkış nedendi?
Então, por quê a alegre ovação?
Sonuçta bu en son nedendi
Claramente é seu último lugar.
Tuhaf bir nedendi.
Foi quando...
Zaten Kutner saçma bir nedendi.
O Kutner era uma péssima razão.
Çünkü çok sığ bir nedendi.
Porque foi muito superficial.
Tüm ilgi nedendi?
Toda a atenção?
- O zaman nedendi?
Então porquê?
Kavga nedendi?
E a discussão?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]