English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ B ] / Bu saçmalık da ne

Bu saçmalık da ne traducir portugués

99 traducción paralela
Başka biri, başka biri... Bu saçmalık da ne?
Outro, outro...
Bu saçmalık da ne böyle?
Que disparate é este?
Bu saçmalık da ne?
Que treta é essa?
- Bu saçmalık da ne?
- Que merda é esta?
Bu saçmalık da ne?
Que disparate é este?
Bu saçmalık da ne, Kaptan. Neye yarayacak?
Para que serve ele, Capitão?
Bu saçmalık da ne?
Que merda é esta?
Bu saçmalık da ne?
Que porcaria é essa?
Bu saçmalık da ne?
Mas que raio?
- Bu saçmalık da ne Jack?
- Que asneira é essa?
- Bu saçmalık da ne böyle?
- Que diabos é isso?
- Bu saçmalık da ne- -
- Mas que raios- -
Bu saçmalık da ne demek oluyor?
Que diabo é esta treta?
Bu saçmalık da ne?
O que raio é isto?
Bu saçmalık da ne?
Que disparate é esse agora?
Bu dinlenme günü bokuda ne oluyor ha? Bu saçmalık da nedir böyle?
Que merda é esta de "dia de descanso"?
- Bu saçmalık da ne demek oluyor? - O ses tonuyla konuşma.
Não precisas gritar...
Bu saçmalık da ne?
De que se trata tudo isto?
Bu saçmalık da ne?
O que é esta merda? !
Bu saçmalık da ne?
- Que merda é essa?
Bu saçmalık da nedir, Zaara? Biliyor musun ben burda ne kadar perişan oldum?
Que absurdo, Zaara, Tu sabes o que eu tenho passado?
- Bu saçmalık da ne?
- Que é esta porcaria?
Bu saçmalık da ne?
Que porcaria vem a ser esta?
Bu saçmalık da ne?
O que é isso?
Bu saçmalık da ne?
- Que raio se está a passar?
Bu saçmalık da ne be?
Que raio é esta porcaria?
Bu saçmalık da ne?
Que treta vem a ser esta?
Bu saçmalık da ne?
Mas que inferno é este?
- Peki bu saçmalık da ne demek oluyor?
- O que é isto?
Duyduğum bu saçmalık da ne?
Que disparate é esse?
- Bu saçmalık da ne demek şimdi?
- Que treta é esta?
Bu saçmalık da ne böyle Freddie?
Que raio é isto, Freddy?
Bu saçmalık da ne demek oluyor?
O que quer dizer isso?
Bu saçmalık da ne?
E que raio é isto?
- Bu saçmalık da ne?
Mas que merda é essa?
Bütün bu saçmalık da ne?
O que é esta merda toda?
Bu saçmalık da ne?
Que porcaria é esta?
60 karton sigara, 15 şişe viski... Bu saçmalık da ne?
60 maços de cigarros, 15 garrafas de uísque... que treta é esta?
- Rainer, bu saçmalık da ne?
- Rainer, que merda é essa?
- Bu saçmalık da ne?
que palhacada e essa?
Saçmalık, bu bir amnezi vakası, kim olduğunu bilmiyordu ya da ne yaptığını.
Disparate, obviamente um caso de amnésia, ele não se lembrava de quem era... ou o que estava a fazer.
- Bu saçmalık da ne? - Şimdi yumruğu yiyeceksin!
Quem é este idiota?
Bu saçmalık da ne!
Mas que raio é este patuá?
Bu saçmalık da ne böyle?
- Que diabos é isto?
- Bu da ne saçmalık böyle?
Que perversão é essa?
- Bu saçmalık, dostum! - Bu da ne böyle?
Isto é treta!
- Bu saçmalık da ne?
- "Que é este disparate?" diz ele.
İkinizin birbirinize kız kardeşler kadar yakın olduğunuzu bildiğimize göre, acaba bana şunu söyleme lütfunda bulunur musun : Bu "bir adım daha" saçmalığı ne zaman bitecek?
Uma vez que vocês são irmãs de fraternidade da universidade, estava com esperança que me dissesses quando é que vai acabar esta treta de "ir um passo mais além".
Bu saçmalık da ne?
Isto é um absurdo?
- Bu saçmalık da ne böyle?
- Que raios é isto?
- Bu saçmalık da ne?
- Que diabos é isso?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]