English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ N ] / Nerede bunlar

Nerede bunlar traducir portugués

370 traducción paralela
Nerede bunlar. Bulamıyorum.
- Boa tarde, Sr. Potter!
Nerede bunlar.
Onde estão?
Pekala, şimdi bakalım nerede bunlar, bu evde bıçaklar nerede duruyor?
Muito bem. Mas onde estão... - Onde estão as facas nesta casa?
Konuklarımız varsa, nerede bunlar?
Se temos convidados, onde estão?
Nerede bunlar?
Onde estão elas?
Öyleyse nerede bunlar?
Então onde diabos se enfiaram?
- Nerede bunlar yahu?
- Onde diabo estão eles?
AXMINSTER : Nerede bunlar be?
Onde diabo estão eles?
- Peki ama nerede bunlar?
- Onde diabo estão eles?
Nerede bunlar?
Onde estão eles?
Ama çocukla birlikte gitti. Nerede bunlar?
Ela fugiu e levou a criança com ela.
Nerede bunlar?
Onde está toda a gente?
Nerede bunlar?
Onde se meteram eles?
Nerede bunlar?
Só um dia de descanso...
Nerede bunlar?
Onde estão?
Tüm bunlar sona erdiğinde, beni hâlâ istersen, nerede olursan ol geleceğim.
Quando tudo acabar, se você ainda me querer, eu vou a você não importa onde estiver.
Bunları nereden bildiğini bilmiyorum, ama söyle bana, nerede?
Não sei como sabes essas coisas, - mas diz-me, onde está ela? - Eu...
- Bütün bunları nerede gördün, Bobby?
- Onde é que visto tudo isso?
Bunları nerede buldun?
Onde o encontraste?
Bunlar bana sadece ince bir görüntü vermiyorlar, gardiyanların şeritlerin nerede bitip benim nerede başladığımı belirlemelerini de olanaksız kılıyor.
Elas não só me dão este aspeto esguio, como também impossibilita os guardas de saberem se estou da parte de dentro ou da parte de fora.
Bay Gallagher ne, ne zaman, nerede, kim, neden... ve nasıl sorularına yanıt vermekle kalmayıp, bunları... belli bir sırayla anlatıyor. Böylece, sıradan bir haber... kısa bir öykü etkisi yaratıyor.
O Sr. Gallagher não só responde ao o quê, quando, onde, quem, porquê e como, mas aplica-os numa tal sequência... que uma notícia vulgar assume todo o impacto... de um pequeno conto.
Nerede kaldı bunlar?
Onde eles estão?
Peki, bunları nerede aramamızı önerirsin?
E onde sugeres procurar tudo isso?
Nerede kaldı bunlar?
Onde diabo podem eles estar?
- Bütün bunları nerede öğrendin?
Tens queda para isto! - Onde aprendeste isto?
Bunların hepsini nerede gördün? Senden başka herkes kendi kıçını kurtarmayı düşünür.
Achas que isto é possível, se todos têm o rabo apertado de medo?
Nerede olursan ol Bunları verebilirsin bana
Tudo isto me podes dar Onde quer que estejas
Nerede olursan ol Bunları verebilirsin bana
Tudo isto podes dar-me Onde quer que estejas
Nerede bunlar?
Mas onde estão eles?
Bunları nerede buldunuz?
- Onde é que encontraram isso?
Nerede yakaladınız bunları?
Onde os apanhaste?
- Bütün bunlar nerede olacak?
- Onde é que vai ser?
Nerede bunlar?
- Onde será que o coloquei?
Bütün bunları nerede bulabileceğini nasıl biliyordun?
Como sabia onde encontrar isso?
- Nerede öğreniyorsun bunları?
- Onde aprendes tu isso?
- Ve bu sanatı... - Nerede kaldı bunlar?
- Onde é que eles se meteram?
Nerede bir boğuşma yeri, bunlar oranın neferi.
Em todos os lugares onde se metem, marcam encontros para depois...
Nerede bulunur ki bunlar?
- E onde encontrá-los?
- Nerede bunlar?
Onde estão?
Oh, adamım. Nerede kaldı bunlar?
Onde é que eles estão?
Bunlar nerede geldi? Anne!
De onde veio isto tudo?
Tüm bunlar çok enteresan ama, vücut nerede?
É tudo muito interessante. Mas onde está o corpo?
Bunların kim olduklarını ve şovlarını nerede yaptıklarını öğren.
Quero que saibas quem eles são, e onde é feito o programa.
Nerede kaldı bunlar?
Onde estarão eles?
Nerede çekildi bunlar?
Onde foram tiradas?
Bunları yapmayı nerede öğrendin?
Onde aprendeste isso?
Nerede kalacağımdan ancak yarın emin olabileceğim. Bütün bunlar değersiz zaman kaybı.
Só amanhã saberei onde vou ficar... uma perda inútil de tempo.
Bütün bunları nerede öğrendin?
- Onde aprendeu isto tudo?
- Bütün bunları nerede anlattı?
- Onde ele lhe contou tudo isso.
Bunları koruyan kişiler nerede?
Onde estavam as salvaguardas contra isto?
Eğer önce bunları altta güvenli bir yere koymazsam, Onun bunları nerede kullanacağını tanrı bilir.
Se não colocar primeiro estas coisas a um nível seguro, sabe Deus onde ele irá usá-las.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]