English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ N ] / Neyimiz var

Neyimiz var traducir portugués

672 traducción paralela
Senin ya da benim hayattan bekleyecek neyimiz var ki?
O que é que eu e você podemos esperar da vida?
- Evde içecek neyimiz var?
- Que há para beber cá em casa?
Neyimiz var?
O que temos aqui?
Kaybedecek neyimiz var?
O que é que podemos perder?
Kaybedecek neyimiz var ki?
O que temos a perder?
Yeni neyimiz var?
Quais são os casos recentes?
Kaybedecek neyimiz var?
O que temos a perder?
Neyimiz var bir bakayım.
Vou ver o que temos.
- Neyimiz var? Hope'den ne haber aldın?
Tens notícias da Hope?
Başka neyimiz var ki?
Bem, que mais temos nós?
Zamandan bol neyimiz var!
O que tiver de ser. Para nós tudo bem.
Tamamdır. Neyimiz var?
O que temos?
Burada neyimiz var?
Que temos nós aqui?
Başka neyimiz var mı?
Se temos alguma coisa?
Başka neyimiz var?
E que temos?
- Neyimiz var, Green, 10 librelik?
- O que temos, Green, de 10 libras?
Kendini evinde say artık aileden biri sayılırsın... sana kanım kaynadı çok iyi anlaşacağımız ortada... başımızın üstünde yerin var evin demirbaşlarından biri olabilirsin... fazla bir şeyimiz yok ama neyimiz varsa paylaşırız... zor günlerimiz de olabilir, aç kalabiliriz, ne fark eder?
Considera-te em casa considera-te da família simpatizei tanto contigo que se vê que nos vamos entender considera-te instalado considera-te parte da mobília não temos muito p'ra dar mas o que temos partilhamos e se vierem tempos maus, dias de fome, p'ra quê reclamar?
kendini evinde say artık aileden biri sayılırsın... sana kanımız kaynadı çok iyi anlaşacağımız ortada... başımızın üstünde yerin var evin demirbaşlarından biri olabilirsin... fazla bir şeyimiz yok ama neyimiz varsa paylaşırız... burada kimse burnu büyük değildir herkesin payına bir şeyler düşer... yine de ev sahibi geldiği zaman tedbirli olmak iyidir... kendini bizden say bunun lafı bile olmaz... çünkü aramızda görüştükten sonra deriz ki artık kendini... artık kendini bizden say!
considera-te em casa considera-te da família simpatizámos tanto contigo que se vê que nos vamos entender considera-te instalado como parte da mobília não temos muito p'ra dar mas o que temos partilhamos aqui ninguém é mais do que o outro mas há sempre chá p'ra todos e tem o rolo da massa à mão quando o senhorio aparecer considera-te um amigo não queremos confusão já pensámos e podemos afirmar considera-te... considera-te um de nós!
Kaybedecek neyimiz var?
Que temos nós a perder?
Bizim neyimiz var?
Nós temos o quê?
Kaybedecek neyimiz var? Ben yaparım.
De certeza que o posso fazer satisfatoriamente.
Burada yemek için neyimiz var?
- O que temos para o jantar aqui?
Bir bakacak olsak, neyimiz var burada?
Afinal, o que nós temos aqui?
Kaybedecek neyimiz var.
O que nós temos a perder?
Kaybedecek neyimiz var? Elimizdeki tek ipucu o.
Que temos a perder?
Bakalım burada neyimiz var, şimdi.
Vejamos o que temos aqui.
Burada neyimiz var?
- Anchovas
Zamandan başka neyimiz var?
Tempo é tudo que nós temos.
Yenilenemeyecek neyimiz var? Ne? Bir ev.
Mas o que é que temos que não possa ser substituído?
Bakalım burada neyimiz var.
Vejamos o que temos aqui.
Pekâlâ, neyimiz var?
Muito bem, o que tens?
Bakın burada neyimiz var?
O que temos aqui?
Daha uzakta neyimiz var, bir bakalım..
Ora. Vejamos o que temos.
Neyimiz var?
Que temos?
Başka neyimiz var?
O que temos mais aí?
Bizim neyimiz var?
O que vamos comer?
Kars, bak neyimiz var.
Kars, olha o que ganhei.
Sensör tablasını ört,... yavaşça bastır,... ve bakalım neyimiz var?
Cobrir a superfície do sensor pressionar ligeiramente e o que é que se obtém?
- Bakalım neyimiz var?
- Que é isto?
E, neyimiz var?
Então, que temos até agora?
Çok güzel. Neyimiz var? Buraya koyun.
Certo, põe o teu dinheiro aí.
Bakalım neyimiz var. Dur bakalım.
Queres saber o que tenho aqui?
Şimdi garson, bakalım burada neyimiz var.
Empregado, vamos lá ver o que temos aqui.
Bak burda senin için neyimiz var.
Olha para o que temos aqui para ti.
Neyimiz var?
Então, que descobriste?
Bizim Duncanlardan neyimiz eksik? Hatta fazlamız var.
Temos mais do que as Duncan tenham pensado ter.
Neyimiz var, Kappy?
- Ponto da situação, Kappy?
Oh, hayır, burada neyimiz var sevgili Lucifer,
O que temos aqui, meu caro Lúcifer, é o chamado cruel e humilhante...
Burada neyimiz var?
O que temos aqui, irmãs?
Elimizde neyimiz var?
O que temos?
Kaybedecek neyimiz var?
Que temos a perder?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]