Noel arifesi traducir portugués
247 traducción paralela
Filmdeki iç ve dış çekimlerin tümü New York'ta gerçek mekanlarda yapılmıştır. New York'ta Noel arifesi.
"Todas as cenas deste filme, tanto em exteriores como em interiores... foram filmadas no Estado de Nova Iorque... no mesmo cenário relacionado com a história."
Noel arifesi.
Estamos em vésperas de Natal.
Noel arifesi mihrabın arkasında bana özel talimatlar verdi.
Deu-me instruções especiais no púlpito, em vésperas de Natal.
Ve bu da değirmen. Evet, bugün Noel arifesi ve, bu gece buradaki nöbetçiler bizim gibi hergele değiller.
A nosso favor é ser véspera de Natal e os homens ali não são uns bandidos como nós.
Programımıza, Noel arifesi ilahileri ile devam ediyoruz.
Agora continuamos o nosso programa de Natal.
- Noel Arifesi'nde olmaz.
- Não na vespera de Natal.
Yedi Noel arifesi önce de..... bu kadar dolu, ağır ve uzundu.
É tão completa, tão pesada e tão comprida quanto esta há sete Vésperas de Natal.
Bu gece Noel Arifesi.
É Véspera de Natal.
Bir başka Noel Arifesi iş baskısı nedeniyle geciktirilmiş.
Outra Véspera de Natal adiada devido à pressão profissional.
Hediyeler Noel Arifesi'nde, her zaman olduğu gibi.
As prendas serão dadas na Véspera de Natal, como de costume.
Biliyorum, Noel arifesi.
Já sei que é véspera de Natal...
Bir habere geçiyoruz. Noel Arifesi isyanının olduğu alandayız.
Passamos em directo os distúrbios da Véspera de Natal.
Noel arifesi.
O Natal.
Noel arifesi, tüm yıldaki en korkunç gecedir.
A vespera de natal é a noite mais aterradora do ano.
Noel Arifesi.
Véspera de Natal!
Hinrich, yarın Noel arifesi.
amanhã £ serà ¡ và © spera de Natal, Hinrich.
Noel Arifesi'nde beni rezil ettin.
Tu m... deitaste-me abaixo na véspera de Ano Novo.
Ama, bu gün Noel arifesi, buyrun, 10 sterlin alın.
Sra. Scratchit, calculo que esteja a enfiar-me o barrete, mas como estamos na consoada, tome 10 libras.
Hepsi Noel arifesinde başlıyor, Noel arifesi IBS'de.
Começa na Véspera de Natal, Véspera de Natal na IBC.
Noel arifesi.
É Véspera de Natal.
Noel arifesi için çok güzel bir tavır.
Que bela atitude para a Véspera de Natal.
" Soğuk, tatsız bir Noel arifesi.
" Véspera de Natal fria e cinzenta.
Oldu çünkü bu gece Noel arifesi.
Aconteceu porque é Véspera de Natal.
Gerçekten bir tür mucize bu, çünkü bu her Noel arifesi oluyor.
É uma espécie de milagre, porque acontece cada Véspera de Natal.
Hadi, bugün Noel arifesi.
Por favor é véspera de Natal.
Bugün Noel arifesi.
Hoje é véspera de Natal.
Noel Arifesi garson olmak çok karlı.
Servir à mesa na véspera de Natal é muito rentável.
Ama Samantha, Noel arifesi.
Samantha! É véspera de Natal.
- Noel arifesi.
- É véspera de Natal, meu.
Bugün Noel arifesi.
É noite de Natal. Temos de...
Noel Arifesi'nde tatilde mi olacağım?
Eu, de férias? Na véspera de Natal?
Lloyd, noel arifesi olsa bile bilmeni isterim ki burada olmaktan ve en iyi arkadaşımın kakasını temizlemekten başka bir şey istemem.
Lloyd, embora seja véspera de Natal quero que saibas que não há nenhum lugar onde eu estivesse, excepto aqui a limpar a bosta do meu melhor amigo.
Noel arifesi akşam saat 8'de mi?
Ás oito da noite, na véspera da Consoada?
Noel Arifesi.
É véspera de Natal.
Noel Arifesi'nde babam Noel Babayı damdan itti.
Olhem, na véspera de natal o meu pai empurrou o Pai Natal do telhado. - Não Charlie. Ch...
Noel Arifesi'nde yatmadan önce Charlie'yle en son ne yaptınız?
- Scott, qual foi a última coisa que tu e o Charlie fizeram antes de se deitarem na véspera de Natal?
- Fakat bu gün Noel arifesi! Ben- -
- Mas, mas na, na véspera de Natal?
Noel Arifesi, ve karım- -
Véspera de Natal, a minha mulher tinha a...
Bir dakika durun, 1928 Noel arifesi tam ben gitmeden önce, bütün hediyeleri saklamıştık.
Espere... Noite de Ano Novo de 1928... Mesmo antes de eu saír, distribuímos os presentes que estavam escondidos.
Ama yarın Noel Arifesi.
Mas amanhã é véspera de Natal.
Onu oğlunuz gönderdi, ve bu gece Noel Arifesi.
Olhe. Foi o seu filho que o mandou e é véspera de Natal.
- Noel arifesi.
- Sim, noite de natal
Doğru, Noel Arifesi.
Claro, Natal!
Noel Arifesi olmayacak!
Essa noite de Natal está acabada! Está noite de Natal está acabada!
Mutlu "Noel Arifesi" arifeleri.
Boa Véspera "Véspera de Natal".
Yarın Noel Arifesi! Ne yapacaksınız?
Que vamos fazer?
Noel arifesi ve geç oldu.
Véspera de Natal e tarde.
Paris'te Noel arifesi
Véspera de Natal em Paris.
NOEL ARİFESİ, 1971... bu gece Noel Baba'nın yolu bulması için dolunay sizin için de yıldızlı bir gökyüzü olacak.
VÉSPERA DE NATAL, 1971... para Sta. Claus, esta noite, haverá lua cheia, e um ceú estrelado para ajudá-lo a encontrar o seu caminho.
Noel Arifesi'ni Charlie'yle geçirebilir miyim?
Passo a véspera de Natal com o Charlie?
Bu organizasyonuna yardım ettiğin bir balo. Ben şikayetçi modunda değilim bu Noel arifesi.
- Não me apetece rir.