English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ N ] / Noel ağacı

Noel ağacı traducir portugués

476 traducción paralela
Kalkıp o kahrolası Noel ağacını süslemem lazım.
Tenho de me levantar e de decorar a maldita árvore de Natal.
Evet, şey, Ted Sock'ın noel ağacına düştüğünü gördü.
Bem, o Ted viu o Sock a cair para dentro da árvore de natal.
Etrafta Noel ağacı yoktu işte, olsaydı...
E não havia lá árvores para o enforcar.
Hadi, isim kartlarınızı Noel ağacına takalım.
Dá-me a tua identificação para a árvore de Natal.
Adeta Noel Ağacının üzerindeyim.
Estou numa árvore de Natal.
Noel Ağacına asılı kaldığımızı düşünüyorum.
Ficámos literalmente presos numa árvore de Natal.
Bu "noel ağacı" bize dalabileceğimiz zamanı söyler.
É a nossa "árvore de Natal" - diz-nos quando mergulhar.
Biliyor musun, bazen beni Noel ağacına konulan süsler gibi gördüğünü düşünüyorum.
Ás vezes penso que sou pra você uma espécie de enfeite de árvore de Natal.
Bedford çok karmaşık bir gemidir ve bir Noel ağacı süsü kadar narindir.
O Bedford é um navio muito complicado e quase tão forte como a bola de uma árvore de Natal.
- Bize bir Noel ağacı gerekiyor.
- Precisamos de uma árvore de Natal.
Oldukça büyük, ışıltılı, alüminyum bir Noel ağacı.
Uma grande e reluzente árvore de Natal de alumínio.
Sanırım güzel bir Noel ağacı bulmaya odaklansak iyi olacak.
Acho que é melhor concentrarmo-nos em encontrar uma boa árvore de Natal.
Vay be, hala ağaçtan Noel ağacı yapıyorlar mı?
Ainda fazem árvores de Natal de madeira?
Şunun gibi, Noel ağacı.
Algo como aquilo, a árvore de Natal.
- Bayan Rosen, artık Noel ağacı olmayacak, söz.
- Ele é só um garoto! - Sra. Rosen, chega de árvore de Natal.
- Noel ağacı.
- É a árvore de natal.
Bir Noel ağacı gibi aydınlandı.
Parece uma árvore a acender-se numa manhã de natal.
Burası Orta Batı'nın en büyük Noel ağacı pazarı.
Este é o império das árvores de Natal.
Noel ağacınızı getirdim.
Acabo de trazer a tua árvore de Natal.
Posta havaleli Noel ağacı.
Árvores de Natal pedidas por correio.
Noel ağacı ışıklarının burada bir yerde olduğunu biliyorum.
As luzes da árvore de Natal devem estar por aqui algures.
Bu gece ben ve Abbie Noel ağacı süsleyemeyeceğiz.
Eu e a Abbie também não vamos poder decorar a árvore, hoje.
Babam bu gece süslemek için küçük bir Noel ağacı aldı.
O pai comprou uma árvore de Natal para decorarmos logo. Está no carro.
Bu Noel ağacı mı?
- Onde é que os colocamos? - Isto é uma árvore de Natal?
Anne, yarın akşam Tiffany ile birlikte Noel ağacı almaya gidiyoruz.
Mãe, amanhã vamos com a Tiffany comprar uma árvore de Natal.
Araç giderken, kontrol panosu Noel ağacı gibi ışıldar.
Quando o "porco" partir, o painel de comando fica como uma árvore de Natal.
- Noel ağacı!
Ei, árvore de natal!
Kelleni vurdurtup, bir Noel ağacın tepesine koydurmadan önce, son dileğin nedir, Blackadder?
Algum último pedido, Blackadder? Antes de vos arrancar a cabeça e colocar no cimo de uma árvore de Natal?
Ortalığı Noel ağacı gibi aydınlatırsın.
Vai estar iluminado como uma árvore de Natal.
Emrimle beraber... bu köyü Noel ağacı gibi ışıldatmak istiyorum.
Quando eu der sinal... Quero luzes sobre a aldeia, como se fosse uma árvore de natal.
Bugün aradığımız şey, Griswold ailesinin Noel ağacı.
O que nós vamos à procura, hoje é a árvore de Natal da família Griswold.
Baba, Noel ağacı satan pazarlar, insanlar ıssız yerlere gidip..... cumartesilerini mahvetmesin diye icat edilmedi mi?
Pai, eles inventaram os lotes com Árvores de natal assim as pessoas não tem que ir para lugar nenhum e desperdiçar o sábado
Griswold ailesinin Noel ağacı.
A ÁRVORE DE NATAL DA FAMILÍA GRISWOLD.
Sizlere Griswold ailesinin Noel ağacını sunuyorum.
Eu dou-vos : A ARVORE DE NATAL
Noel ağacı almadığımız için biraz üzgün değil misin?
Você não tem nenhum remorso por não termos uma árvore de Natal?
Biraz eski urgan, Noel ağacı, gitar?
Uma corda velha, uma árvore de Natal... uma guitarra...
Şimdi başparmağını kıçından çıkartıp onları asansörden alacak mısınız, yoksa Noel ağacınızda pembe bir kağıt mı bulmak istiyorsunuz?
Agora mexa-se e tire-os do elevador ou terá sua demissão como presente. Entendido.
Hediyeler, Noel ağacı, ufak bir hindi.
Bebidas, árvore de natal... peru...
Çok güzeldi. Noel ağacı, hediyeler...
Uma árvore enorme e milhares de presentes.
Sanki Noel ağacı süslüyorsun.
Parece que estás a decorar uma árvore de Natal.
Noel ağacına mı bakıyoruz?
Quer que a sua mulher fique como uma árvore de Natal?
Noel ağacı mı arıyorsunuz?
Uma árvore de Natal, Sra.?
Hediye almayı, Noel kartı göndermeyi ve ağaç süslemeyi falan severim, ama yine de mutlu değilim.
Gosto de receber presentes e enviar postais de Natal, decorar árvores e isso tudo, mas ainda não me sinto feliz.
Kasaba ağacı olmadan Medford'da Noel olmaz.
Não seria Natal em Medford se a árvore não estivesse enfeitada.
Çocuklar, bu sizin göreviniz. Noel'den sonraki sabah ağacı dışarı atar siz de alıp eve getirirsiniz.
Ele deita-a ao lixo a seguir ao Natal e vocês trazem-na para cá.
Pekâlâ Noel baba, gece ağacınızın altına bir at bırakacak. Ama, sabah uyandığında at orada olmazsa bil ki, annen onu kovalayıp öldürdürmüştür.
O Pai Natal vai deixar-te um cavalo debaixo da árvore, mas se amanhã de manhã já tiver partido, é porque a tua mãezinha o perseguiu e matou.
Sen harika yemeğini mükemmel arkadaşlarınla al, ve patlamış mısırı ağacı ve kızılcıkları, ve Noel kartlarınızı geri dönüştürmeli kağıtlarla gönder.
Come a tua óptima ceia com os teus amigos fixes, e as pipocas e a árvore de Natal, e envia can'tões de Boas Festas de papel reciclado.
Noel ağaçlarından bahsetmişken, Beyaz Saray'da..... sergilenen ilk ağacın ne olduğunu biliyor musunuz? Baba, geri döndüler.
Por falar de árvores de Natal, um de vocês pode me dizer qual o tipo de árvore usada pela Casa Branca?
Bu ağaç, Griswold ailesinin Noel neşesinin bir sembolü.
Esta árvore é o símbolo do espírito de Natal familiar dos Griswold.
Noel arifesinin bu saatinde bir ağacı nereden bulacaksın ki?
Onde é que nós vamos arranjar uma árvore na véspera de Natal?
Noel arifesinde ağaç satan yer bulamayız.
Não existem lotes de árvores abertos na véspera de Natal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]