English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ P ] / Peki ya çocuk

Peki ya çocuk traducir portugués

140 traducción paralela
Peki ya çocuk içeride olabilir mi?
A menina? Sabe se está aí dentro?
Peki ya çocuk?
E o filho? Aonde está o filho?
Peki ya çocuk?
E o rapaz?
Peki ya çocuk bezine?
Como podem gostar duma fralda?
Peki ya çocuk?
- E quanro a filhos?
Peki ya çocuk, ha?
E sobre o rapaz? Será que também bebeu demais?
Peki ya çocuk?
E o menino?
Peki ya çocuk?
E o miúdo com cancro?
Peki ya çocuk kaçırmak?
Mas raptar crianças...?
- Peki ya çocuk?
- E o rapaz?
- Peki ya çocuk? Çanı çalan çocuk?
- E o miúdo que faz tocar o sino?
- Evet peki ya çocuk?
Yeah, então, e o miúdo?
Peki ya çocuk?
E a criança?
Peki ya çocuk?
Filhos?
Peki ya çocuk?
E tens filhos?
- Peki ya çocuk?
- E o puto?
Peki ya çocuk?
E sobre o rapaz?
Peki ya çocuk?
E o miúdo?
Peki ya çocuk?
E esta criança?
Peki ya çocuklar, çocuk sahibi olmak ister misin?
Então e crianças? Queres ter filhos?
Peki ya, çocuk dediğinizde?
Vamos embora ou não vamos? Não, não podes voltar para a América.
Yetişkinler için, peki ya küçük bir çocuk?
Um adulto. E se for um rapazinho?
Kendini yabancı dile verirse ortalama bir çocuk birkaç haftada akıcı bir duruma gelebilir. — Peki ya Bart?
Quando totalmente imersos numa língua estrangeira, as crianças normais, ficam fluentes em dias. E o Bart?
Peki ya öteki çocuk?
E outro miúdo?
Peki ya gevreğinizi yediği için apandis iltihabı kapan çocuk için ne diyorsunuz?
E o rapaz que teve apendicite por comer os seus cereais?
Peki ya Brett? Kontrollü çocuk.
E o Brett, controla o lixo?
Peki ama ya çocuk?
E o menino?
- Peki ya şu Myron çocuk?
E aquele tal de Myron?
Peki ya özürlü çocuk, Timmy, ne olacak?
E o miúdo deficiente, o Timmy?
- Çocuk, çocuk. Peki ya ben, Fred?
E quanto a mim, Fred?
Peki ya eli yaralı çocuk kim?
A quem partiu ele a mão?
- Peki ya uslu bir çocuk olacak mısın?
- Consegues ser um bom rapazinho?
Peki, Tanrı biliyor ya, Vernon'un yardıma ihtiyacı var. Aklı yerinde değil, ah o çocuk.
Deus sabe que o Vernon precisa de ajuda.
Peki ya birkaç ay önce sınıfta yumrukladığın çocuk?
E o miúdo que deixaste inconsciente na aula há alguns meses?
Evet, peki, son gülen sensin, zeki çocuk.
Ya, bem, mas a piada está em ti, espertinho.
- Peki ya çoluk çocuk?
- E crianças?
Peki ya basketbol oynayan çocuk?
- E o tipo que joga basquetebol?
Peki ya, çocuk tacizcisi birine ne dersin?
E um pedófilo?
Peki ya, çocuk için nafaka ve boş bir daireye ne dersin?
Que tal : Suportar uma criança e ter um apartamento vazio?
Ben hiç çocuk kaybetmedim Lorenzo. Peki ya sen?
Eu nunca perdi uma criança, Lorenzo.
- Peki ya çocuk?
E o miúdo?
Peki ya o çocuk, daha önce bir insanı hiç o şekilde kollarında tutmuş muydun?
E o rapaz? Já alguma vez tinhas segurado nos teus braços um humano daquela maneira?
Peki ya erkek çocuk?
- E o rapaz?
Peki ya takımdaki diğer dokuz çocuk?
E os outros nove gajos da equipa?
Peki ya sen yakışıklı çocuk? Kalacak bir yerin var mı?
E tu bonitinho, tens algum sitio onde "aterrar"?
Peki ya çocuk?
E quanto ao rapaz?
Peki ya ben, karnının içinde bekleyen doğmamış çocuk?
E eu? A criança que ia nascer, que descansava dentro do ventre dela?
Peki ya laboratuarındaki dahi çocuk?
- E aquele génio da tua equipa?
Peki ya aç olup yüzmeyi bilmeyen 8 yaşındaki bir çocuk?
Que me dizes a um rapaz de 8 anos que tinha fome e não sabia nadar?
Peki, çocuk kanserse, havalimanından aşağıya atlarken ne yapıyordu?
Então... se o miúdo tinha cancro, o que é que ele faz a saltar dum avião.
Peki ya diğer çocuk?
E o... o outro filho?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]