English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ S ] / Saldırıya uğradık

Saldırıya uğradık traducir portugués

463 traducción paralela
Biz de daha Texas'ı görmeden saldırıya uğradık.
Foi morto a tiro num saloon, antes de chegarmos ao Texas.
Saldırıya uğradık.
Fomos atacados.
Saldırıya uğradık.
Fomos assaltados.
Saldırıya uğradık. Tanımlayamadığımız bir gemi.
Capitão, estamos sob ataque... nave não identificada a aproximar-se.
- Fakat saldırıya uğradık.
Tenho de ir. Estamos a ser atacados.
Kaptan, saldırıya uğradık.
Fomos atacados, Capitão.
Bug Nehri önünde eski tip Rus uçakları tarafından saldırıya uğradık.
Durante a travessia do Rio Bug, fomos atacados por vários
3 ya da 4 gün sonra, İzlanda'nın güneyinde denizaltılar tarafından birçok kere saldırıya uğradık. Birçok saldırıyı defetmiş ve sadece bir gemi kaybetmiştik.
E a Sul da Islândia, após 3 ou 4 dias, fomos alvo de vários ataques de submarinos a maioria dos quais conseguimos debelar.
Diyelim ki, saldırıya uğradık, bir ölüm mangası falan gibi, ve sizin seçtiğiniz kişi bu 8 kişiden hangisinin kurtulabileceğine karar verebilir.
Suponhamos que nos ataca... um esquadrão da morte ou algo assim... e esta pessoa... pudesse decidir quem dos oito sobreviveria.
- Saldırıya uğradık. - Albay Brenner nerede?
- Onde está o Brenner?
Biz bir lycanthrope tarafından saldırıya uğradık.
Fomos atacados por um licantropo.
Saldırıya uğradık, ateş açtılar, ve kimse bunun niçin ve kimler tarafından yapıldığına dair bir ipucuna sahip değil.
Fomos atacados, dispararam contra nós e ninguém faz ideia do motivo, quem é ou quando acabará.
- Saldırıya uğradık.
- Nos invadiram.
Birkaç ay önce saldırıya uğradık.
Há alguns meses, fomos atacados.
Saldırıya uğradık!
Estamos a ser atacados!
Saldırıya uğradık!
- Estamos a ser atacados!
Üçüncü kez saldırıya uğradık.
É o terceiro ataque.
- Dinle... biriyle beraberdim... saldırıya uğradık ve burada uyandım.
- Ouve... eu estava com alguém... e atacaram-nos, e de repente, acordo aqui.
Bir gün saldırıya uğradık. Johnny.
Esteve à pouco tempo connosco um tipo...
- Saldırıya uğradık!
- Estamos cercados! - Fogo!
Saldırıya uğradık!
Estamos sendo atacados!
Saldırıya uğradık! Beş yaralı var!
Fomos atacados!
İki saat kadar önce bilardo salonu önündeki fotoğrafları çekerken saldırıya uğradık.
Faz 2 horas chegamos ao lugar onde tomaram-se as fotografias.
- Saldırıya uğradık.
Fomos atacados.
Ancak, bugün bir suçlu gençler çetesi tarafından... saldırıya uğradık.
Mas esta tarde, fomos atacados... por um grupo de delinquentes juvenis.
Tekrarlıyorum, saldırıya uğradık!
Deixe-me repetir, Estamos sob ataque!
George yolunda saldırıya uğradık.
- Fomos atacados a caminho daqui.
Saldırıya uğradık.
Nós fomos atacados.
Uğursuz Mezhep tarafından saldırıya uğradık, Benden başka, kimse sağ kalmadı
Fomos atacados pelo Culto do Mal. Ninguém sobreviveu.
Uydularınızın birisi tarafından saldırıya uğradık.
O que fazem aqui? Fomos atacados pelos vossos satélites.
Şiddetli bir saldırıya uğradık.
Estamos a ser atacados.
Saldırıya uğradık, hava desteği gerekiyor.
Estamos a ser atacados. Precisamos de ajuda.
Benim eve gidiyorduk ve saldırıya uğradık.
Íamos para minha casa quando fomos atacados.
Sonra saldırıya uğradık.
Depois, fomos atacados.
Saldırıya uğradık!
Estou a ser atacado!
- Saldırıya uğradık! Geri çekilin! - Hey!
- Eh!
- Saldırıya uğradık.
- Atacou.
Saldırıya uğradılar ve kırbaçlandılar.
Foram atacados e chicoteados.
- Saldırıya uğradık.
Viva!
- Allah sizi inandırsın - San Francisco polis karakoluna, üzerinde paçavra kıyafetlerle... Marslılar tarafından defalarca saldırıya uğradığını söyleyerek girmiş.
Uma mulher acreditou nisso, foi até uma esquadra em San Francisco com as roupas em pedaços para falar, que tinha sido repetidamente atacada por marcianos.
Amerika, işte gördünüz. Frankenstein az önce Fransız Hava Kuvvetleri'nce saldırıya uğradı. Kıçlarına tekmeyi de bastı ama.
- Bem americanos, aí têm, Frankenstein acaba de ser... atacado pelas forças aéreas francesas e conseguiu escapar :
Sana saldırıya uğradığımı söylediğimde, benim kaçık olduğumu düşündün, değil mi?
Quando disse que fui atacada no metro... achou que eu estava louca.
7 Aralık 1941... alçakça bir saldırıya uğradığımız gündür...
Sete de dezembro de 1941.
Hatta görgü tanıklarından biri Koca-Ayak olarak bilinen efsanevi yaratık tarafından saldırıya uğradığını iddia ediyordu.
De fato, uma testemunha afirmava ter sido atacado... pela legendária besta conhecida como Pé Grande.
Bataklık iblisi tarafından saldırıya uğradın.
Estás a ser atacada pelo demónio do pântano.
- Bob komada. Lydecker diye biri üç gün önce Lotown'da bar çıkışı saldırıya uğradı.
O seu marido tem sido um preso modelo, uma inspiração para guardas e para prisioneiros.
- Bob komada. Lydecker diye biri üç gün önce Lotown'da bar çıkışı saldırıya uğradı.
Houve um Lydecker atacado há três dias à porta de um bar em Lotown.
- Saldırıya uğradığımızı sandık. Durun biraz!
- Vimo-lo disparar.
Saldırıya uğradık!
Ajuda.
- Tahrikler can sıkıcıydı,... fakat iki gün önce bir bakan arkadaşım saldırıya uğradı dövüldü.
- Os incêndios e grafíti foram incómodos, mas há dois dias, um colega ministro foi atacado e espancado.
Lucy saldırıya uğradı... bir yaratık tarafından... hayatta kalmak için kan emen bir yaratık... Yaşamını uzatmak için sürekli kan emen bir yaratık.
A Lucy foi atacada por uma criatura que se ergue do túmulo e chupa o sangue dos vivos para prolongar a sua existência profana.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]