English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ S ] / Saçma sapan konuşma

Saçma sapan konuşma traducir portugués

105 traducción paralela
New York'ta motosikletle çalışmak istemez miydin dostum? Saçma sapan konuşma.
Tu em Nova Iorque com a tua motocicleta!
Saçma sapan konuşma.
Não diga tolices.
Bu kadar saçma sapan konuşma yeter!
Basta desta conversa ridícula!
Saçma sapan konuşma.
Não diga asneiras, homem.
Haydi, Tony. Saçma sapan konuşma.
Então Tony, não sejas pateta.
Saçma sapan konuşma.
Não digas disparates.
Saçma sapan konuşma, tamam mı?
Não te comeces a passar, está bem?
Saçma sapan konuşma!
Não digas asneiras!
Saçma sapan konuşma!
Deixa-te de disparates!
- Saçma sapan konuşma.
- Não digas tolices.
Saçma sapan konuşma.
- Não digas disparates!
Port, saçma sapan konuşma.
- Não sejas parvo.
Saçma sapan konuşma!
Não diga disparates!
- Hey, saçma sapan konuşma Smokey. Orada tek başınaysan ölürsün.
Ei, nada de merdas, Smokey. ficas ai sozinho, estás morto.
Saçma sapan konuşma.
- Não sejas ridículo.
Neden rahat etmek için saçma sapan konuşma gereksinimi duyarız?
Por que acharemos precisar de falar de disparates só para nos sentirmos cómodos?
Anlamsız, saçma sapan konuşma.
- Esse nojento. Disparate.
Saçma sapan konuşma, öyle mi ha pislik herif?
Só dizes merda! Cala a boca!
Saçma sapan konuşma!
Não digas asneiras! Não é assim tão bom.
Saçma sapan konuşma, hadi başla.
Pare com essa baboseira, faça logo isso.
- Saçma sapan konuşma!
Não me venha com essa!
- Saçma sapan konuşma.
- Não digas disparates.
Saçma sapan konuşma.
Não te vires!
Saçma sapan konuşma. Birçok kardeşin vardı.
Não digas disparates, tiveste imensos irmãos.
Saçma sapan konuşma, bunun on dört yaşla ne gibi ilgisi var ki? Bu tür olaylara bakınca insan yaşlandığını fark ediyor.
É aí que nos damos conta que estamos a ficar velhos.
- Yapması gereken bu. - Saçma sapan konuşma.
É isso que devia fazer Não digas estupidezes.
Saçma sapan konuşma.
Isso é uma tolice.
Saçma sapan konuşma.
Não digas estupidezes.
- Saçma sapan konuşma.
Não sejas estúpido.
- Bizi kullandı. Hepimizi kullandı. - Saçma sapan konuşma, Sukhi.
Usou todos nós!
Saçma sapan konuşma.
Não sejas tonto.
Hector, seni severim ama, saçma sapan konuşma.
Hector, querido, mesmo gostando de ti como gosto, isso é a maior treta.
Saçma sapan konuşma.
Não digas uma parvoíce dessas.
Saçma sapan konuşma.
Não sejas ridícula.
Saçma sapan konuşma, Alan.
Não sejas desmancha prazeres, Alan.
Böyle saçma sapan konuşma, oğlum. İşte bu!
- Não digas disparates, meu filho.
Saçma sapan konuşma.
Não sejas idiota.
Saçma sapan konuşma.
Não fala asneira.
Saçma sapan konuşma.
Não seja maluca.
Benimle saçma sapan konuşma Kellen.
- Não me digas tretas, Kellen.
Saçma sapan konuşma!
Não diga disparates.
Saçma sapan konuşma, senden daha iyi bir dost bulamam.
Não sejas ridículo, nunca poderia encontrar um amigo melhor do que tu.
Saçma sapan konuşma lan!
Não digas disparates!
Saçma sapan konuşma!
Não diga asneiras!
Eğer bu ciddi bir konuşma olacaksa beni sıkıntıya sokan şu saçma sapan maskeyi çıkartmalısın. Yoksa ben de takmak zorunda kalacağım.
Se isto é uma conversa séria, e estou cheia de medo que seja, tens de tirar essa máscara ridícula, ou então eu terei de pôr uma também.
Saçma sapan konuşma. Ada öldü, öldü, öldü.
Ada está morta, morta, morta.
Gelip sana saçma sapan sorular sormaya kalkarsa lütfen onunla konuşma.
Queria prevenir-te que talvez venha aqui fazer-te umas perguntas ridículas.
Saçma sapan konuşma, kardeşim.
Como diz bobagens, maninho.
Eğer saçma sapan bir konuşma için buradaysan, Erteleme bileti almak zorundayım, çünkü bu tek yol, kafayı yemeden geçirebileceğim basit bir okul günü olarak, tamam mı?
Se estás aqui para falar disso, vou ter que dar uma volta, porque essa é a única solução que tenho para passar um dia normal de escola sem o perder, certo?
Bu saçma sapan bir konuşma.
Isto é uma conversa tão estúpida.
Sacma sapan konusma, ihtiyar dilenci.
Não digas disparates, mendigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]