Konuşmamız gerek traducir portugués
2,488 traducción paralela
Chuck, konuşmamız gerek.
Chuck, temos de falar.
Sadece konuşmamız gerek dedim. Ve yüzüme kapattı.
Só estava a dizer que devíamos falar... e desligou.
- Onlarla konuşmamız gerek.
- Devíamos falar com eles.
Çocuklar, konuşmamız gerek.
Meninos, precisamos de conversar.
- Çiçeklerimi aldın mı? - Neden aramıyorsun? - Konuşmamız gerek.
TEMOS DE FALAR POSSO VÊ-LA...
Danny ile konuşmamız gerek.
Precisamos de falar com Danny.
Bir kez daha Bay Castle, görünüşe göre konuşmamız gerek.
Mais uma vez, Sr. Castle, parece que temos de falar.
Faye, konuşmamız gerek.
- Temos de falar, Faye.
- Konuşmamız gerek.
Temos de falar.
Şüpheli filan değil. Sadece konuşmamız gerek.
Ela não é suspeita, só temos de falar com ela.
Birileri takma isimle giriş yapmış sadece onunla konuşmamız gerek.
Sim, alguém assinou e usou um nome falso, então, temos de falar com ele.
Konuşmamız gerek.
- Temos de falar.
Onunla bir kez daha konuşmamız gerek.
Vamos ter de falar com ela outra vez.
Jim, konuşmamız gerek.
- Jim, preciso de falar contigo.
Eve Mulberry ile konuşmamız gerek.
Falar com a Eve Mulberry.
Konuşmamız gerek Stephen.
Stephen, precisamos de conversar.
Daha önce konuştuğumuz güvenlik açığıyla ilgili konuşmamız gerek.
Vou gostar de discutir a brecha sobre a qual conversámos.
Konuşmamız gerek bizimle ilgili ve bulunduğumuz durumla ilgili.
E temos de falar... Sobre nós e... Como estamos.
Konuşmamız gerek.
Temos de falar consigo.
Hey, konuşmamız gerek
Ei, temos de falar.
Derek, konuşmamız gerek.
Derek, precisamos de falar.
Konuşmamız gerek.
Temos de falar.
Charlotte, konuşmamız gerek.
Charlotte, precisamos de conversar.
Konuşmamız gerek.
- Precisamos conversar.
Konuşmamız gerek, çünkü gerçekten kafam karışık.
Precisamos de falar porque estou mesmo confusa.
Lola hakkında konuşmamız gerek.
- Preciso de falar sobre a Lola.
Lola hakkında konuşmamız gerek.
Preciso que me fales sobre a Lola.
Merkezle konuşmamız gerek.
Temos de verificar com as Operações.
Seninle bir saniye konuşmamız gerek. Şimdi.
Preciso de falar contigo um segundo.
- Aklıma gelmişken, konuşmamız gerek.
- Precisamos conversar.
- Konuşmamız gerek. - Olur.
- Temos de falar.
Küçük hanım, seninle konuşmamız gerek.
Minha menina, preciso de falar contigo.
Ama konuşmamız gerek.
Mas nós temos de falar.
Bu konuyu konuşmamız gerek..
Muito bem... Temos de falar sobre isto.
Patronunuzla konuşmamız gerek.
Temos de falar com o seu chefe. Onde está ele?
Sizinle konuşmamız gerek.
Precisamos falar consigo.
- Konuşmamız gerek.
- Temos de falar.
- Baba, konuşmamız gerek.
Pai, precisamos de falar.
Tamam. George, konuşmamız gerek.
Ok, George, precisamos de falar.
Bialya'da yaptıklarınız için tekrar teşekkürler ama sizinle konuşmamız gerek.
Prazer em conhecê-los. Obrigado uma vez mais pelo que fizeram em Bialya, mas temos que falar.
Sonra da tamamı büyük harfle "Konuşmamız gerek." yazmış.
E depois diz : "Temos de falar", em maiúsculas.
Soruşturma memuruyla konuşmamız gerek o zaman.
Temos de falar com o investigador.
- Konuşmamız gerek.
- Temos de falar. - Não.
- Ama konuşmamız gerek, bu çok önemli.
- Temos de falar. É a sério.
Herhangi bir şey yapmadan önce konuşmamız gerek.
Vou prendê-la. Antes que faça alguma coisa, precisamos conversar.
Ali, konuşmamız gerek beni ara.
" Ali, liga-me.
Eric? Konuşmamız gerek.
Eric?
Ama önce annemle konuşmam gerek. Yalnız başıma.
Mas preciso de falar primeiro com a minha mãe... em particular.
Charlotte, konuşmamız gerek.
- Charlotte, temos que conversar.
Konuşmamız gerek.
- Precisamos de falar.
Bay Y'yle yalnız konuşmam gerek.
Tenho de falar com o Sr. Y a sós.
konuşmamız gerekiyor 75
gerekiyor 29
gerek yok 917
gerek 16
gerekli 27
gerek yoktu 39
gerekmiyor 26
gereksiz 31
gerekmez 98
gerekirse 81
gerekiyor 29
gerek yok 917
gerek 16
gerekli 27
gerek yoktu 39
gerekmiyor 26
gereksiz 31
gerekmez 98
gerekirse 81
gerek kalmadı 36
gerekli değil 44
gerektiği kadar 17
konuşacağım 73
konuşmak 63
konuşalım 186
konuş 892
konuşmalıyız 270
konuşacak 21
konuşacağız 38
gerekli değil 44
gerektiği kadar 17
konuşacağım 73
konuşmak 63
konuşalım 186
konuş 892
konuşmalıyız 270
konuşacak 21
konuşacağız 38
konuşuruz 96
konuşuyorum 38
konuşuyorsun 21
konuşuyor 62
konuşma 379
konuşmuyor 31
konuştuk 50
konuş benimle 497
konuşmak istemiyor musun 16
konuşsana 113
konuşuyorum 38
konuşuyorsun 21
konuşuyor 62
konuşma 379
konuşmuyor 31
konuştuk 50
konuş benimle 497
konuşmak istemiyor musun 16
konuşsana 113
konuşmuyoruz 17
konuşacaksın 18
konuşur 18
konuşuyoruz 54
konuşabiliriz 58
konuşmak ister misin 79
konuşmak istemiyorum 89
konuştum 61
konuştu 45
konuşmadım 21
konuşacaksın 18
konuşur 18
konuşuyoruz 54
konuşabiliriz 58
konuşmak ister misin 79
konuşmak istemiyorum 89
konuştum 61
konuştu 45
konuşmadım 21