Sonra açıklarım traducir portugués
396 traducción paralela
Sonra açıklarım, ama korkarım ki size haksızlık ettim.
Explico-lhe mais tarde, mas lamento fui injusta consigo.
Lütfen bunu isteyin. Daha sonra açıklarım. Şef garson.
Peça, por favor, depois eu explico.
- Sonra açıklarım.
- Explicarei mais tarde.
- Sonra açıklarım.
- Explico depois.
Sadece ihtiyatlılık, daha sonra açıklarım.
Queremos ser precavidos, mais tarde explico.
Sonra açıklarım!
Conto-te depois!
Walter'e daha sonra açıklarım ben.
Já expliquei tudo ao Walter.
Daha sonra açıklarım.
Vou abrir mais tarde.
Sonra açıklarım.
Depois eu explico. Venha.
Sonra açıklarım Prenses, ama önce çıkıp gidelim buradan.
Explico-lhe mais tarde, princesa, mas agora vamos sair rapidamente daqui.
Sonra açıklarım.
Explico mais tarde.
Sana sonra açıklarım.
Depois explico-te.
- Daha sonra açıklarım sana.
- Explico-lhe isso mais tarde.
- Sonra açıklarım.
- Depois explico. Vai.
Bunu sana sonra açıklarım.
Explicarei isso depois.
Sonra açıklarım.
Explico depois.
- Sonra açıklarım.
- Não confias nele?
Sonra açıklarım.
Explicarei mais tarde.
Sonra açıklarım. Marty Keene ve Falcon Girişim'e ait bütün defterler elimde.
Explicarei mais tarde, mas tenho o Marty Keene e os livros da Falcon Enterprises.
- Sonra açıklarım.
- Explico-lhe depois.
Sonra açıklarım.
Explico-te depois
Sonra açıklarım.
Depois explico.
Sonra açıklarım...
Posso explicar depois...
Bu gece heceleme dersinden sonra açıklarım.
Explico-vos depois da aula de ortografia, logo à noite.
Hepsini sonra açıklarım.
Depois eu explico.
Daha sonra açıklarım.
- Eu explico mais tarde.
- Size daha sonra açıklarım.
- Depois explico-lhe.
Daha sonra açıklarım.
Isso mesmo.
Sonra açıklarım.
Depois conto-te.
- Sonra açıklarım.
- Eu explico mais tarde.
... - Marge, sonra açıklarım.
Marge, eu depois explico.
- Dinle, sonra açıklarım.
- Ouve, explico-te depois.
Sonra açıklarım, Kate'ye haber ver.
Explico mais tarde.
Daha sonra açıklarım, Binbaşı.
Explicarei mais tarde, Tenente.
- Sonra açıklarım.
- Depois explico.
- Sonra açıklarım, Lisa.
- Eu explico depois.
Sonra açıklarım.
Eu explico mais tarde.
Sonra açıklarım.
Depois eu explico.
Az önce Bay Trent'in evinde yaşadıklarımızdan sonra zihnimizi herşeye açık tutalım derim.
Sim, mas depois daquela aparição no pátio do Sr. Trent, eu diria que nós deveríamos manter nossas mentes abertas para qualquer coisa.
Daha sonra sana açıklarım, şimdi buna vaktim yok.
Explicarei mais tarde mas agora não há tempo a perder.
Tezimle ilgili, daha sonra sana açıklarım.
É sobre a minha tese, Explico-lhe depois.
- Sonra açıklarım.
- Como?
O.. eee sonra açıklarım.
Eu depois explico.
- Sonra açıklarız. - Chameleon'ın peşinde olduklarını mı düşünüyorsun?
Achas que estão num rasto de sangue atrás do Camaleão?
- Ona sonra açıklarım.
Eu explico-lhe quando o vir.
Pek kötü! Geniş açıyla başlayalım, sonra parmaklıkların yakın çekimi.
Comece com uma tomada geral, e depois dê um zoom no portão.
Daha sonra açıklarım.
Explico-te mais tarde.
Önce durumu kurtaralım, patrona bunu sonra açıklarız.
Vamos primeiro enfrentar este problema, depois eu explico ao chefe.
Daha sonra her şeyi açıklarım.
Explicarei tudo mais tarde.
Ben sonra ona açıklarım.
Eu explico tudo mais tarde.
Bir sonra ki adımımız, pazarlıkları açıp- - bizden isteyebilecekleri bir şeyler bulup, poliferanit karşılığında, değişmek olacaktır.
Nosso próximo passo será abrir negociações... achar aquilo em que eles possam estar interessados em conseguir da gente em troca da poliferranida.
sonra görüşürüz 1668
sonra 2580
sonraki 111
sonra ne 44
sonra gel 22
sonra sen 24
sonradan 20
sonra ne olur 16
sonraki soru 17
sonra konuşuruz 306
sonra 2580
sonraki 111
sonra ne 44
sonra gel 22
sonra sen 24
sonradan 20
sonra ne olur 16
sonraki soru 17
sonra konuşuruz 306
sonra ben 38
sonra gelirim 43
sonra da 378
sonra ne oluyor 32
sonraki durak 25
sonra dedim ki 21
sonra ne oldu 346
sonra dedi ki 26
sonra ne yapacaksın 26
sonra ne olacak 126
sonra gelirim 43
sonra da 378
sonra ne oluyor 32
sonraki durak 25
sonra dedim ki 21
sonra ne oldu 346
sonra dedi ki 26
sonra ne yapacaksın 26
sonra ne olacak 126