English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ S ] / Söylüyorum işte

Söylüyorum işte traducir portugués

352 traducción paralela
Ama söylüyorum işte.
Estou a dizer agora.
- Söylüyorum işte :
- Já disse :
Size söylüyorum işte! Atladı.
Ele saltou.
Lanet olsun, söylüyorum işte.
É verdade. Despediram-me.
Söylüyorum işte.
Apenas estou dizendo.
Ben şimdi söylüyorum işte.
Eu só vejo maldade. Sou o intérprete.
- Sana söylüyorum işte, tamam mı?
- Digo-te a ti, ok?
Ben de sana bunu söylüyorum işte.
É o que eu estou sempre a dizer.
- Şimdi söylüyorum işte.
- Estou-te a dizer agora.
- Şimdi söylüyorum işte!
- Estou a dizê-lo agora.
Ben de bunu söylüyorum işte.
É esse o meu ponto de vista, Norman.
- Şimdi söylüyorum işte.
- Estou a dizer-te agora.
Söylüyorum işte.
Estou a dizer-lhe.
Ama söylüyorum işte. Benim kanımdan değilsin. Beni terk edeceğini biliyorum.
Eu disse-te... porque não és do meu sangue, e eu sei que me irias deixar, mais cedo ou mais tarde.
Size söylüyorum işte.
Já lhe expliquei.
Size söylüyorum işte.
Eu é que lhe digo.
Evet, söylüyorum işte.
Sim, agora ouso.
Söylüyorum işte. Jüriyi içeri alın.
Mas estou ; mande entrar o júri!
Söylüyorum işte.
Estou a dizer-te agora.
Şimdi söylüyorum işte : Sen nöbet tutacaksın.
Bom, digo-to agora : tu vigias.
- Bana ne yapacağımı..... söyleyemezsin. - Söylüyorum işte.
Estou-te a dizer.
Söylüyorum işte.
Vou dizer.
O halde, işte sana gerçeği söylüyorum.
Então digo-te a verdade.
İşte söylüyorum.
É isto :
Eğer haberiniz yoksa, işte söylüyorum, öğrenin.
E se não sabem, digo-lhes isso agora.
İşte burada yeminle söylüyorum, karşılıklı sevgimiz benim için asla son bulmayacak.
Esta troca de estima, aqui o asseguro, por minha parte não será manchada.
Size söylüyorum, İşte tüm gerçekler burada.
Estou a dizer-lhes, eu tenho todos os factos aqui apontados.
- İşte bende bunu söylüyorum.
- É o que eu queria dizer.
İşte sana gerçekleri söylüyorum.
Aqui estou, vamos ao que interessa.
Sana söylüyorum işte, bilmiyorum.
Não sei.
İşte söylüyorum.
Agora estou a contar-lhe.
İşte bunu söylüyorum George.
É isso, George.
İşte söylüyorum, kendinden utanmalısın!
Eu lhe explico e não sente vergonha. Pobre homem, vai!
İşte söylüyorum.
Aqui vai.
- Hayır söylüyorum işte...
- Não me chateies!
İşte bunu söylüyorum.
É isso mesmo.
Tamam, işte söylüyorum, Rick.
Perguntamos agora.
Devon, sana söylüyorum bu işte cidden ters giden bir şeyler var.
Devon, estou a dizer-te que há algo aqui que não bate bem.
İşte şimdi söylüyorum.
Bem, estou-te a dizer. Boa.
Ve işte şunu söylüyorum :
Aqui vão duas palavras para ti.
Tamam, işte söylüyorum.
Bem, agora estou a dizer.
İşte sana söylüyorum.
Pois ficas a saber.
Ben de aynı şeyi söylüyorum, ama çocuk işte.
É o que lhe digo sempre, mas o miúdo é mesmo assim.
İşte bu noktada yeni oturma izni isteğinizin reddedildiğini söylüyorum.
É aqui que lhe digo que o seu pedido para o visto de residência foi negado.
Sana söylüyorum ahbap, işte bakireleri sevmemin nedeni bu. Onlar en iyiler. Saflık adamım.
É por isto que adoro virgens, não há melhor nem mais puras que elas.
İşte bu yüzden sana ölmeni... söylüyorum.
É por isto Estou te a dizer que morres.
Söylüyorum sana işte, yalan söylediğini anlasaydım, çılgına dönerdim.
Estou-te a dizer, se descobrisse que estavas a mentir, ficaria maluco.
- İşte bunu söylüyorum. - Tekeşlilikten bahsetmiyorum.
- Não estou a falar de monogamia.
Ne anlamı var şimdi bunun? İşte bunu söylüyorum.
Aonde queres chegar?
İşte çok yoruldum filan diye yalan söylüyorum... ama aslında cinsel açlık içindeyim.
Minto, dizendo-lhe que estou muito ocupado com o trabalho. Mas ando sexualmente hiper-excitado.
- İşte ben de aynen bunu söylüyorum.
Foi o que eu disse.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]