English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ U ] / Ugurlu

Ugurlu traducir portugués

345 traducción paralela
- Senin şu uğurlu tavşan ayağını kullanmam gerekecek.
- Nada mal. Viria a calhar aquela patinha de coelho para dar sorte.
Bu kutsal ve uğurlu bir madalyon.
É uma medalha santificada, e das boas.
Uğurlu bir sayı.
É um número afortunado.
Öylesine kutsal, uğurlu günlermiş onlar.
tão cheio de graça é esse momento!
Dilerim, senin gibilerin bulamayacağı uğurlu bir yerde olsun.
Onde está teu marido? Espero que em nenhum lugar tão maldito que tu possas encontrá-lo.
# Sen benim... #... uğurlu nazarlığımsın #
"P'ra mim és tudo... " És o meu mundo...
Sizin bana layık gördüğünüzü ben ona layık görüyorum. Uğurlu burcu sayesinde bu onun hakkı ve kısmeti. Tanrı saklasın, elinden almayı düşünemem bile.
Cedo-lhe o peso com o qual quer me oprimir, que lhe pertence por direito e feliz estrela, e Deus não permita que eu lhos usurpe.
Kırık cam uğurlu gelir!
Quebra copos dá sorte!
İşlerin yolunda gittiğine göre, uğurlu olmalı.
Deve dar-me sorte, tendo em conta como as coisas te correram.
Uğurlu koltuğum.
Dá as cartas.
♪ Sen de beni seviyorsun ♪ Uğurlu yüzüklerini takıyor.
- Ele está cheio de sorte.
Yeni bir tavşan ayağı aldım, birinci olan bir attan nal ve Frankie'nin verdiği uğurlu çekirge.
Tenho uma pata de coelho nova uma ferradura de cavalo vencedor e um grilo da sorte que a Frankie me deu.
Tek ihtiyacın yeni uğurlu kızıl, onu nerede bulacağımızı biliyorum. BAYANLAR SALONU
Agora só precisas de outra ruiva e eu sei do local perfeito para encontrar-mos uma.
Hem ayrıca, sizlerin de uğurlu rakamı yedi değil miydi?
Além disso, o meu primo disse que sete é o teu número da sorte, não é?
- Uğurlu gelir mutlaka.
Sinal de boa sorte.
Uğurlu yedi.
Sete de sorte!
Küçük uğurlu yedi.
Sete de sorte!
Uğurlu sekiz.
Oito de sorte!
Bay McB uğurlu geldi.
A Hallie diz que o Sr. McB nos trouxe sorte.
Bu doğaüstü kehanetler uğurlu da olabilir uğursuz da.
Estas insinuações sobrenaturais não podem ser más nem podem ser boas.
Ayrıca, yüzyıllar boyunca nesilden nesle bugüne bu uğurlu ana kadar beni bekleyen tüm kutsal insanlara da minnettarım.
Diz-lhe que também estou agradecido a todos os outros homens santos que esperaram por mim, geração após geração desde há séculos, até este dia e esta ocasião fortuita.
O benim uğurlu şapkam.
É o meu chapéu da sorte.
Toprağı bol olsun, babam öldükten sonra... müneccimler ağabeyimin taç giyme töreni için, ilk dolunayın... uğurlu geleceğini söyledi.
Após a morte do meu pai, que Alá proteja sua alma, foi decidido que a primeira lua cheia seria a hora ideal, para a coroação do meu irmão, Kassim.
Bu uğurlu bir sayı.
Número de sorte.
Uğurlu gün!
Dia de sorte.
Hoşuma gitti. Uğurlu.
É um bom presságio.
On bir uğurlu sayımdır.
Onze é o meu número da sorte.
Bir şey bize uğurlu geldi galiba. Bu gece neredeyse bütün yerler satıldı.
Temos sorte, hoje estamos quase esgotados.
Sanırım bu bizim uğurlu kasabamız olacak.
- Teremos sorte.
Bu yatak Sarah'la bana hep uğurlu geldi.
Esta cama tem-nos dado sorte.
7 uğurlu numaram.
Sete é o meu número de sorte.
- Evet. Uğurlu sayım.
É o meu número da sorte.
Bu benim uğurlu sayım.
É meu número de sorte.
Peg, uğurlu bowling çoraplarım nerede?
Tenho de ir! - As minhas meias da sorte?
Uğurlu şapkam!
O meu boné da sorte!
Onun uğurlu yıldızı olabilir bu.
Pode ser a estrela da sorte dele.
Michael'a uğurlu bir yıldız çağırmayı deniyorum.
A tentar arranjar uma estrela da sorte para o Michael.
Onun uğurlu yıldızı.
É a estrela da sorte dele.
Onun uğurlu yıldızı değil o.
Não é a estrela da sorte dele.
Senin uğurlu yıldızın değil, değil.
Não é a estrela da sorte dele.
Çevremde memnun adamlar istiyorum. Uğurlu şeylerinizi yanınıza alın.
Quero gente sortuda à minha volta, portanto levem os vossos amuletos.
Uğurlu mu?
Isso dá sorte?
- Uğurlu tılsımımı.
- O meu amuleto.
Al. Benim uğurlu lastiğimi al.
Fica tu com o meu elástico.
Bu benim uğurlu masam.
Esta é a minha mesa da sorte.
Bu benim uğurlu paltom!
É o meu casaco da sorte!
Tüm sayılar içinde en uğurlu olanı.
O número da sorte.
Burada olman uğurlu gelecek.
Ter-te aqui é boa sorte.
Uğurlu kırmızı kepim nerede?
Onde é que está o meu chapéu vermelho da sorte?
- Uğurlu sayın?
- Ostras defumadas.
En sevdiğin yemeğin istiridye olduğunu söyledin. Uğurlu rakamın da 37.1. En sevdiğin grupsa The Carpenters.
Já nos conhecemos 3 vezes... e você contou que adora ostras, o número 37,1... e os Carpenters.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]