English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ U ] / Uslu

Uslu traducir portugués

2,957 traducción paralela
Uslu çocuk.
Bom rapaz.
Tamam, uslu dur.
Muito bem, porta-te bem.
Uslu kız seni.
Boa miúda.
Şimdi uslu bir kız ol.
Sê uma boa menina.
Uslu oğlan, ho ho!
Lindo menino!
Uslu çocuk.
Senta. Lindo menino.
Uslu durup benim söylediklerimi yapman gerektiğini de söylediler.
E disseram que tens de fazer aquilo que eu disser!
Hayır. Uslu durdu.
Ele comportou-se.
Uslu uslu otur.
Comporta-te.
Kamyona geri yükleyin şimdi, uslu uslu.
Voltem a pôr tudo no camião, como bons rapazes.
Uslu bir çocuk olarak teşekkür edebilirsin.
Podes agradecer-me portando-te bem.
Uyarmış olayım. Olsen ikizleri gibi uslu görünse de çiftesi sert olur.
Tal como uma das gémeas Olsen, apesar de parecer tímida, dá um coice e peras.
Wilfred, uslu çocuk kim bakalım?
Wilfred, quem é um bom cão?
Uslu çocuk benim. Açıkça.
Eu sou um bom cão
Ben de bu prestij projendeki uslu Müslüman ve siyasi bir kozum.
E eu sou o Muçulmano afável, e a alavanca politica do seu projecto prestigioso.
Uslu dur.
Fica quieto.
Uslu durdum.
- Fui uma menina bem-comportada.
İyi geceler. Uslu dur Henry.
Bem, ouça, tenha uma boa noite e porta-te bem, Henry.
Uslu davranman gerekiyor.
Tens de te comportar.
Uslu oynayın.
Portem-se bem.
Uslu çocuk.
Lindo menino.
Hadi, tamam, tamam, evet, uslu çocuk..
Vamos lá, certo. Bom menino.
Uslu durun.
Portem-se bem.
Şimdi şunu söyleyebilirim ki siz çok uslu ve kibar çocuklarsınız.
Posso perceber que são todos muito educados e bem comportados.
Seni uslu çocuk.
Lindo menino.
Uslu çocuk.
Oh, lindo menino.
- Harvey, uslu dur.
- Harvey, comporte-se.
Mümkün olduğunca uslu durun öyleyse.
Então mantenha-se calado tanto tempo quanto puder.
Uslu olacağıma söz verirsem babamı görmeme izin verecek misin?
Se eu prometer ser boa, deixa me ver o meu pai?
Söz veriyorum, uslu bir kız olacağım.
Prometo, serei uma boa menina.
Uslu çocuk seni.
Menino bonito.
Gagalarınızı her şeye sokmadan, uslu uslu oturun.
Malta, isto vai ser um bom ano.
Sanayinin kaptanlarının okullarımızdan istediği, idare edilebilir işçiler ve istekli tüketiciler olacak itaatkar ve uslu iş gücüydü.
O que os capitães da indústria querem das nossas escolas, é criar uma força de trabalho dócil e obediente. Que se tornem empregados manejáveis e consumidores ansiosos.
Şimdi, minikler uslu olun aksi halde Noel Baba bizi ziyaret etmez bu gece.
Então bonecos, comportem-se, senão o Pai Natal não nos visitará esta noite.
Merhaba çocuklar, bu yıl uslu muydunuz?
Olá crianças, portaram-se bem este ano? - Eu portei!
Evet. Uslu olmazsan, kötü kiz dolabina girersin.
Sim, e se não te portares bem, vais para o armário das meninas más.
Elemana uslu durmasını söyle.
Diz a esse rapaz para se comportar.
Şimdi uslu bir çocuk olup, hazırlan.
- Só até morrermos. Agora porta-te bem e prepara as coisas.
Dinle beni Rönesans fuarı, neden uslu bir kız olup tezgahını temizlemiyorsun?
Ouve lá, ó Feira do Renascimento, e seres boa serva e limpares o balcão?
Ve ben-ben... son güvenlik kontrolü ile bizim kazamız arasında... teleferik hattına başka kimin erişmiş olabileceğini öğrenmek istiyorum kimin yaramaz, kimin uslu olduğunu ve olayların sebebini anlayana kadar.
E preciso de saber quem mais teve acesso àquele slide entre o último teste de segurança e o acidente, que é o que vamos chamar a isto até descobrirmos quem foi levado e quem foi o bonzinho.
Kim bütün sene uslu durmuş acaba?
Quem tem sido um menino muito bem comportado?
Bu yıl çok esneğim. Uslu muydunuz, yaramaz mı?
Este ano estou mais flexível, quer sejam boas ou marotas.
Güzel bir işi ve Güzel bir apartman Evi vardı. Uslu durdu.
Tinha um emprego estável, bom apartamento, andou na linha.
Pekala, uslu otur.
Tá bom, fica sentadinho aí.
Var tabii. Uslu durmayanların ismini o listeye yazıyor.
E, se não te portares bem, ele coloca lá o teu nome.
- Biz hiç uslu olmadık ki.
Nós nunca somos bons.
Uslu durdun mu bu sene, Debra Morgan? Noel gelmek üzere.
Tens sido uma boa menina, Debra Morgan?
Uslu dur.
Comporte-se.
Satch, uslu dur.
- Fica...
Şimdi uslu ol ve bu şeyi temizle, tamam mı?
Sê uma querida e resolve isto, sim?
Uslu ol.
Fica bem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]