English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ U ] / Uyumaya

Uyumaya traducir portugués

1,746 traducción paralela
Burada biraz uyumaya çalışıyorum.
Estou a ver se durmo.
Carl'ın uyumaya ihtiyacı var.
Carl precisa dormir.
Daha fazla uyumaya ihtiyacım yok ve uyanmam da gerekmiyor.
Não, eu não preciso de dormir mais e também não preciso de acordar.
Uyumaya devam et.
Volte a dormir.
Anlaşılan o ki, klinikten ayrılmadan önce genç bayan derin bir uykuya dalmalı ve biz o mağaralara ulaşana dek de uyumaya devam etmeli.
Foi combinado que a vão adormecer antes da viagem, sono esse que prolongará até chegarmos à proximidade das grutas.
- Uyumaya çalışıyoruz burada!
Há aqui gente a tentar dormir!
Cirkin serefsiz uyumaya karar verdiginde, onun kutsal benligine son vericez - biliyorsunuz burda olmamizin tek nedeni - onu ait oldugu yere geri gondermek.
Quando o idiota cabeludo se distrair, apanhamos o amuleto sagrado... que é a única razão de estarmos aqui... e o colocamos de volta no lugar ao qual pertence.
Sevgili Dadı, bugün günlerden Pazar olduğunu biliyorum ve sen de bu gün izin istemiştim fakat inanılmaz bir şekilde, uyumaya ihtiyacım var.
Querida Ama, eu sei que é Domingo e pediu um dia de folga, mas eu preciso mesmo de dormir.
Açıkçası ben uyumaya hazırım.
Estou realmente pronto para uma.
haydi uyumaya devam et.
Dorme.
- Uyumaya devam edeceğim.
Vou voltar a dormir.
Hayır, hayır, uyumaya devam etmeyeceksin.
Não, não, não vais voltar a dormir.
Uyumaya gidiyorum. Uyumaya gidiyorum.
Agora vou dormir.
Uyumaya gidiyorum. O bilgisayar ne zamandır sende?
Há quanto tempo tens este computador?
Biraz uyumaya çalış.
Tenta dormir.
Uyumaya çalış hadi.
Trata de dormir um pouco.
Uyumaya bayılırlar zaten...
Adoram dormir!
Uyumaya devam mı edeceksin?
Vais voltar para a cama?
- Uyumaya devam et.
- Sim, volte a dormir.
Uyumaya çalış, Carlitos.
Dorme, Carlitos.
Çok bilgilendim Everett, ancak yeter, uyumaya çalışıyorum.
Isso é muito informativo, Everett, mas estou a tentar dormir...
Hadi biraz uyumaya çalış.
Tente dormir.
Bir hafta uyumaya ihtiyacım var diye düşünüyorum.
Acho que preciso de dormir uma semana.
Şimdi biraz uyumaya çalış.
Tenta dormir, agora.
Yapabilirsen, biraz uyumaya çalış.
Precisas de dormir um pouco, se conseguires.
Gözünü kapat bebeğim. Uyumaya çalış.
- Tenta, querida, fecha os olhos.
Ah, evlât, burası tam bir hapishane beş dakikada bir girip çıkıyorlar, sana bağırıyorlar uyumaya çalışırken gelip beni ters çeviriyorlar.
Ai filho, isto é como uma prisão, com eles a entrar e a sair a cada 5 minutos, a gritar contigo, e a virar-te de um lado para o outro quando estás a tentar dormir.
Boşandığın adamın. - Uyumaya devam et.
Mostra-me fotografias do teu marido daquele que te divorcias-te.
Uyumaya devam et.
Volta a dormir.
- İnsanlar uyumaya çalışıyor.
- As pessoas estão a tentar dormir.
İnsanların uyumaya çalıştıklarının farkındayım.
Sim, eu sei que as pessoas estão a tentar dormir. És o único...
Beyin uyanıktır ama vücudunuz uyumaya devam eder ve rüya görürsünüz.
Sim, seu cérebro está acordado, mas o seu corpo continua dormindo. Você está sonhando.
O halde uyumaya devam etmek için daha fazla nedene gerek yok.
Chame a polícia. Eu não quero chamar a polícia.
Sonra da kanepede uyumaya başlıyor.
E depois começou a dormir no sofá.
Josh şunu izlemeyi bırak da biraz uyumaya çalış.
Pára de ver isto e tenta dormir.
Uyumaya çalışıyorum!
Não é música.
Yok bir şey, uyumaya devam et.
Nada, volta a dormir.
Eğer bizimle birlikte uyumaya devam edeceksen, nefes sorununa bir çözüm bulmak zorundayız.
Se vais continuar a dormir connosco, vais ter de fazer alguma coisa em relação ao teu hálito.
Uyumaya gittim.
Era tarde. Fui dormir.
Ve sen, bunları alıp uyumaya gidiyorsun.
Tu vais tomar um destes e vais dormir.
Farklı odalarda uyumaya bile ses çıkarmıyor.
Ele nem se importa de dormir em quartos. separados.
Yemeye ya da uyumaya ihtiyacı yok.
Não precisa de dormir, nem de comer.
Neden uyumaya gitmiyorsun?
- Porque não dormes?
- Benim de uyumaya.
- E eu preciso de dormir!
Tamam, eğer hemen şu an uyumaya başlarsam, uyumak için hala 3 saat 15 dakikam olur.
Se eu adormecer já, ainda durmo 3 horas e 15 minutos.
Uyumaya çalış.
Dorme.
Uyumaya çalış. Bana ihtiyacın olursa ya da benimle konuşmak istersen ara beni. Tamam mı?
Tenta dormir, se precisares de mim ou quiseres falar, liga-me, está bem?
"İtiraf etmeden uyumaya gidemem. Ben sarhoşum."
"Não consigo ir dormir, antes de confessar que estou bêbedo."
Gayet iyi. Eğer uyumaya, yemek yemeye, çocuklarını görmeye düşkün değilsen tabii.
Óptimo, se não se gostar de dormir, de comer nem de ver os filhos.
Siz uyumaya devam edin.
Volte a dormir.
Annem uyumaya çalışıyor.
A minha mãe está a tentar dormir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]