English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ Y ] / Ya siz

Ya siz traducir portugués

2,965 traducción paralela
Peki ya siz? Sizin hiç çocuğunuz var mı?
E o senhor, tem filhos?
- Ya siz? - Votka!
- Vod... ka.
Peki ya siz, lordum?
E o senhor, Meu Lorde, quem é?
Nasılsınız? - Ya siz?
- Tudo bem, Belén?
- Ya siz kimi ayartıyorsunuz?
- E você, comigo?
Ya siz!
E tu!
Ya siz?
E você está pronto?
Peki ya siz, efendim?
E o meu Tenente?
Peki ya siz?
- E você é?
Ama Charles, ya siz nasıl kaçacaksınız?
Mas, Charles... - Como vais escapar?
Ya siz nasılsınız?
E vocês? Como é que se sentem?
- Peki ya siz kimsiniz? - Özel dedektifleriz.
E quem são vocês?
Peki ya siz?
E quanto a si?
Peki ya siz?
E vocês não?
Ve bildiklerim çok eder, öyleyse ya siz bana söyleyin yada ben dedektife söyleyeceğim.
E o que eu sei é vale muito, por isso ou dás-me ou eu conto ao Detective.
Bu tüneller daha fazla dayanamayacak. Siz taşıyıcıya gidin.
Estes túneis não vão aguentar.
- Ya siz?
- E tu?
Siz neredeydiniz ya?
Onde é que andaram?
Peki ya Sıçrayanlar siz yokken saldırırsa?
E se os Skitters atacarem, enquanto estiverem fora?
Ordunuz Floransa'ya varmadan önce, oraya gitmek için yüce izninizi almak isterim. Tekrar bir katliamın yaşanmaması adına siz yüce majestelerinin, istediği şartları görüşüp, anlaşmaya varmak için.
Peço que me concedais o favor de ir a Florença antes do vosso exército e negociar as condições que aprouverem a Vossa Alteza, de modo a evitar uma nova chacina.
Bakın, siz ikiniz burada kalıp kavga etmeye devam edebilir ya da gerçek birer asker gibi davranıp görevinizi bitirirsiniz.
Olhem, vocês dois podem ficar aqui e discutir sobre isso, ou podem agir como soldados e terminar a vossa missão.
Siz beyler, cesur ya da aptal olup olmadığınıza karar vermeye mi çalışıyorsunuz?
Estou a tentar perceber se vocês são corajosos ou estúpidos.
Ne, siz bunun bir anlamı olduğunu mu düşünüyorsunuz ya da yaşıtlar için bazı heykeller olarak mı?
Acham que isto significa alguma coisa, algo para a posteridade?
Eminim siz ikiniz beraber emekli olup Rio ya da benzer bir yerde geriatri doktorluğu yaparsınız.
Só estou a dizer. Aposto que ambos se vão reformar juntos, exercer medicina geriátrica num qualquer lar de idosos... No Rio ou assim.
Siz sadece organizmaya koşullanmaya dair verileri girersiniz ve istenilen davranışlara, amaçlara ya da hedeflere göre sonuçları-kazanımları elde edersiniz.
Basta aplicar estímulos condicionantes num organismo e as respostas são os comportamentos desejados, ou metas, ou objectivos.
Siz, Milton Friedman'ın, F.A. Hyack'ın John Maynard Keynes'in, Ludwing von Mises'in ya da piyasaya çok az para kaptıran akılcı temeller üzerine kurulu diğer büyük pazar ekonomistlerinin felsefesiyle iş yaparsınız ya da yapmazsınız ama bunun bir dinden farkı yoktur.
Quer estejamos a lidar com as filosofias de Milton Friedman, F.A. Hyack, John Maynard Keynes, Ludwig von Mises ou qualquer outro grande economista de mercado, a base do raciocínio raramente está dissociada do dinheiro.
Neyse ya, siz beni nasıl görüyorsunuz ki?
Aliás como me conseguem ver?
Gerizekalıya bir tekme de siz vurun!
We're never gonna be as young as we are today Mordam o rabo do idiota.
Siz ikiniz neden fabrikanın etrafında... biraz dolanıp... bana vuracak ya da... saplayacak birşey aramıyorsunuz?
Porque não dá uma volta nas instalações um pouquinho,... e encontra alguma coisa para me bater na cabeça ou para me furar?
Ama siz ya da başkası Corey'in beyninin bir parçasını bile kesmiyorsunuz.
Ninguém vai arrancar um pedaço do cérebro do Corey.
Sanırım siz devam ettireceksiniz ben de izninizle dışarıya göz atayım.
Parece que tens tudo sob controle, vou dar uma olhadela lá dentro.
Dingo'nun ahırına mı giriyorsunuz siz be ya?
Onde? ! Acha mesmo que está na selva?
Pankreası çıkarsak ben de pankreası alıp Tacoma'ya gitsem bir buçuk saate dönerim, siz de o arada hastayı sabit tutarsınız.
Tiramos o pâncreas, meto-me num helicóptero para Tacoma, volto em 90 minutos e o chefe fica com ele.
- Nasıl olur? Siz buradasınız ya.
Mas tu estás aqui, como é que ela está segura?
Ya da belki siz bayan doktorlar kıçımdan bir parça almak istiyorsunuzdur.
Ou talvez, todas as doutoras queiram um pedaço deste rabo.
Tanrım, hiç beysbol oynadınız mı siz ya?
Deus, algum de vocês já jogou basebol?
Siz var ya...
Sabes o quê?
Sabahları biz size kahvaltıya geliriz - ve akşamları da siz bize yemeğe gelirsiniz.
De manhã vamos até lá a pé para tomarmos o pequeno almoço... e de noite vêm ambos aqui jantar.
Deliler siz var ya!
Doidos... Vocês!
Abby sizin kız kardeşiniz ve siz onu korumalısınız. İç İşleri'nde olsun ya da olmasın.
A Abby é a vossa irmãzinha, e têm que a proteger, com ou sem IA.
- Neden bahsediyorsunuz siz ya?
- Do que estão a falar?
Nerede kaldınız siz ya?
Onde raio é que estavam?
Ya sen? Siz Amerikalıların neden görüştüğünüz herkesle ilişikilerinizi berbat edersiniz ki?
O que vocês americanos têm é que trazem à tona o pior, em cada pessoa que conhecem?
Siz aşağıya gidin.
- Podem descer, eu levo.
Siz çocukken ne zaman karşıdan karşıya geçecek olsanız senin elini tutmak isterdi.
Quando vocês eram crianças, sempre que atravessavas a rua, ele queria segurar a tua mão.
Siz devam edin. - Sorunlu musun sen ya?
Qual é o teu problema?
Ya siz, bayan?
E a senhora?
Ciddi misiniz siz ya?
Estás a gozar?
Siz ikiniz çok hoşsunuz ya.
Vocês são adoráveis.
doğru.peki siz yeteneğinizi göstermek ya da başka bir şey için katılmak ister misiniz?
Então vocês querem inscrever-se para o show de talentos ou o quê?
Eğer geleceğinizi öğrenmek istiyorsanız 900'lü hatlarda kalın çünkü ben orada olacağım ya da siz bunu zaten biliyor musunuz?
Então se quer saber o seu futuro, continue nesta frequência, porque é impressão minha, ou aqueles médiuns deviam ter previsto a sua morte? !

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]