Yanılıyorsunuz traducir portugués
770 traducción paralela
İkiniz de yanılıyorsunuz. Köylüleri kazanmanız gerek.
Vocês estão errados, temos que convencer os camponeses.
Yanılıyorsunuz.
Engana-se.
Yanılıyorsunuz, daha önce de söylemiştim!
Engana-se, já lhe disse!
Bence siz yanılıyorsunuz, Ravelli.
Penso que está enganado.
- Yanılıyorsunuz, Baron.
- Está enganado, Barão.
Ama yanılıyorsunuz!
Enganam-se!
- Kesinlikle yanılıyorsunuz.
- Maluquice sua. - Que é isto?
- Yanılıyorsunuz. Onu ben öldürdüm.
- Eu é que o matei.
Yanılıyorsunuz, beyler.
Estão enganados, rapazes.
Bence yanılıyorsunuz.
- Acho que sim.
Yanılıyorsunuz.
Estão enganados.
Bn. Kennedy hakkında yanılıyorsunuz.
Está enganada a respeito da Sra. Kennedy.
Çok yanılıyorsunuz.
Está enganado.
Bay Kane'inkinden farklı bir cevap vereceğimi düşünüyorsanız yanılıyorsunuz.
Se acha que tenho opinião diferente do Sr. Kane, não tenho.
Yanılıyorsunuz Efendimiz.
- Engana-se, senhor.
Ama yanılıyorsunuz.
Mas engana-se numa coisa.
Sanırım yanılıyorsunuz.
- Acho que está enganada.
Dışarı çıkmasıyla ilgili yanılıyorsunuz.
- Que acho que está enganada.
Yanılıyorsunuz.
Está enganado.
Çok yanılıyorsunuz.
Ficaria admirada.
Yanılıyorsunuz.
Está errada.
Harry konusunda yanılıyorsunuz.
Está errado em relação ao Harry.
Her konuda yanılıyorsunuz.
Está errado em relação a tudo.
İşte burada yanılıyorsunuz.
Aí é que está errado.
Yanılıyorsunuz, askerlerimiz doğu tarafından gelmez mi?
Poderão vir também pelo leste da Inglaterra?
İnatlaşmak istemem ama bence yanılıyorsunuz.
Não quero parecer insistente, mas está enganada.
Yanılıyorsunuz Mösyö.
Está enganado, monsieur.
Artık ringe çıkmaya hazır olduğumu sanıyorsanız yanılıyorsunuz.
Se acham que me põem num ringue, enganam-se.
Bu kıymetli kılıcı tapınağımızdan çaldın. Yanılıyorsunuz!
Roubaste o Tesouro do Templo de Yatsuo.
Bazılarınız beni kandırdığınızı sanıyorsunuz. Ama yanılıyorsunuz.
Alguns de vocês pensam que me enganam.
Yanılıyorsunuz, burada boyun bağı takılacak.
Usar-se-a gravata nesta zona.
Hepiniz yanılıyorsunuz.
Estás enganado, sabes?
Babalıklar, yanılıyorsunuz.
Avô, você está enganado.
Yanılıyorsunuz Bay Gallagher.
Engana-se, Sr. Gallagher.
Fakat yanılıyorsunuz.
Mas não é esse o caso.
Yanılıyorsunuz, Teğmenim.
Acho que você está errado, Tenente. |
Hayır yanılıyorsunuz, bayan Jessie.
Com nada disso, menina Jessie.
Bay North konusunda yanılıyorsunuz.
Está enganado quanto ao Mr. North.
Hepiniz yanılıyorsunuz!
Estão todos enganados!
Yanılıyorsunuz, telgrafımı almış olmalısınız.
Você está enganado, deve ter recebido meu telegrama.
İyi niyetli olduğunuzdan eminim ama arkama yaslanıp bana kaçık gibi davranılmasına izin veririm sanıyorsanız çok yanılıyorsunuz.
De certeza que é bem intencionado, lnspector, mas se está a pensar que vou recostar-me e deixar que todos me olhem como uma velha tonta, está muito enganado,
Yanılıyorsunuz!
- Mas não enxerga.
Maalesef yanılıyorsunuz.. çünkü hile yok. Rastlantı da söz konusu değil..
Lamento desiludir-vos, mas não há aldrabices, nada combinado.
Yanılıyorsunuz, Yüzbaşı.
Está enganado, capitão.
Hayır, yanılıyorsunuz.
Não, está enganado.
Bence yanılıyorsunuz.
Acho que está enganado.
Ama, Bayan Simpson, yanılıyorsunuz.
Bem, Menina Simpson, acontece que está errada.
Kutsal Yazıları ve Tanrı'nın gücünü bilmediğinizden yanılıyorsunuz.
Errais, não compreendendo as Escrituras nem o poder de Deus.
Olmadığını düşünüyorsan ve olmayacağını, belki de hayatımın geri kalanında Yanılıyorsunuz Bayan Millett, Gerçekten yanılıyorsunuz
Se pensa que não precisarei mais, talvez, pelo resto da minha vida está muito enganada Sra. Millett, muito enganada de fato.
Bay Wilson, bence yanılıyorsunuz.
Ora, Sr. Wilson.
Hayır. Bence yanılıyorsunuz.
- Acho que me percebeu mal.
yanılmışım 190
yanılıyorsun 708
yanılmıyorsam 96
yanıldım 24
yanıldın 34
yanılıyor 29
yanılmıyorum 35
yanılıyorlar 22
yanılıyor muyum 134
yanılıyor olabilirim 33
yanılıyorsun 708
yanılmıyorsam 96
yanıldım 24
yanıldın 34
yanılıyor 29
yanılmıyorum 35
yanılıyorlar 22
yanılıyor muyum 134
yanılıyor olabilirim 33