English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ Y ] / Yavaşlıyoruz

Yavaşlıyoruz traducir portugués

61 traducción paralela
İşte yavaşlıyoruz.
Cuidado, está a abrandar.
Neden yavaşlıyoruz?
Porque estamos diminuindo?
- Neden yavaşlıyoruz? - Sen kör müsün?
- Porque é que abrandámos?
Yavaşlıyoruz, efendim.
Em frente, devagar.
Yavaşlıyoruz Teğmen.
Estamos a diminuir, Tenente.
- Evet, yavaşlıyoruz.
- Sim, estamos a abrandar.
Yavaşlıyoruz, Kaptan.
Estamos desacelerando.
Yavaşlıyoruz.
Estamos a abrandar.
Neden yavaşlıyoruz?
Por que estamos a abrandar?
Neden yavaşlıyoruz Michael?
- Porque estamos a abrandar?
Yavaşlıyoruz. Şimdi!
Devagar, devagar.
Yavaşlıyoruz. Rotada kal. Evet.
Preparar para marear!
Ama yavaşlıyoruz.
Mas estamos a abrabdar.
Neden yavaşlıyoruz?
Porque estamos a abrandar?
Ah, hayır... Yavaşlıyoruz...
Estamos a parar...
Neden yavaşlıyoruz?
Ele está a abrandar.
Tanrım. İrtifa kaybediyoruz ve de yavaşlıyoruz.
Estamos a perder altitude.
Hissedebiliyorum, yavaşlıyoruz.
Sinto que estamos a abrandar.
İnanamıyorum. Yavaşlıyoruz.
Não acredito, está a abrandar.
Neden yavaşlıyoruz?
Porque estamos parando?
Neden yavaşlıyoruz?
Porque abrandaste?
Yavaşlıyoruz.
A velocidade diminuiu.
Neden yavaşlıyoruz?
calma. Por que estamos a abrandar?
Neden yavaşlıyoruz?
- Espere aí, porque estás a parar?
- Yavaşlıyoruz.
- Estamos a acabar.
Güce dokunmadığım halde yavaşlıyoruz.
Não mexi na energia e estamos a andar mais devagar.
- Yavaşlıyoruz!
Estamos a abrandar.
Evet. Yavaşlıyoruz dostum.
- Sim, estamos a abrandar.
Evden her çıkışımızda galerinin önünden geçiyoruz ve yavaşlıyoruz.
Reduzes a velocidade sempre que passas por lá.
Bu iyi, yavaşlıyoruz.
Isso é bom, estamos a abrandar.
Yavaşlıyoruz.
Estamos a ir mais devagar.
Neler oluyor? Neden yavaşlıyoruz?
- Porque começámos a abrandar?
Yavaşlıyoruz.
- Estamos a abrandar.
- Ne yapıyorsun? Neden yavaşlıyoruz?
- Porque diminuiste a velocidade?
Neden yavaşlıyoruz?
Porque diminuimos?
Neden yavaşlıyoruz?
Porque estamos a parar?
Yüzbaşım, hızımız 5 knot ve yavaşlıyoruz.
Capitão, estamos a 5 nós e baixando.
Niye yavaşlıyoruz?
O que se passa?
- Yavaşlıyoruz.
- Estamos a abrandar.
Niye yavaşlıyoruz?
Por que estamos a abrandar?
Sanırım yavaşlıyoruz.
Acho que estamos a abrandar.
Yakup, neden yavaşlıyoruz?
Porque estamos a parar?
Yavaşlıyoruz!
Descansar.
Dur, neden yavaşlıyoruz?
- Espera, porque estamos a abrandar?
Neden yavaşlıyoruz?
Por que estamos a desacelerar?
- Yavaşlıyoruz. Bu iyiye işaret.
Estamos a abrandar, isso é bom sinal.
Yavaşlıyoruz.
Nós estamos a desacelerar.
Yavaşlıyoruz.
Mas não estamos a parar.
Yavaşlıyoruz.
Apanha o pára-choques.
- Niye yavaşlıyoruz?
Porque é que estás a abrandar?
Şuan, yani baharda işe başlayıp yazın ve kışın da bizimle devam edecek birini arıyoruz. Kışın işler biraz yavaşlıyor ama her zaman bir şeyler oluyor.
Bem... procuro uma pessoa que trabalhe já... que comece agora, na primavera... trabalhe durante o verão e o outono... há pouco o que fazer no inverno, mas trabalhamos todo o ano.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]