Yine başladı traducir portugués
1,050 traducción paralela
Yine başladık.
Lá vamos outra vez.
Yine başladılar!
Lá estão eles outra vez!
- Yine başladık!
- Ora esta...
Yine başladık.
- Aqui vamos nós outra vez.
İşte, yine başladı.
Lá está ele outra vez.
Yine başladı.
Lá está ela outra vez.
- Burada neler yaptığını hatırlamaya çalış. - İşte, yine başladık.
- Mas não se lembra do que fez aqui?
Yine başladı.
Lá está ele outra vez.
Bak yine başladık.
O que vamos fazer?
Oh Tanrım! Yine başladık.
Eu vou cuidar dele.
İşte yine başladık!
Cá vamos nós de novo.
Tabii, şu hapları almakla çok meşgulsünüz. İşte yine başladı.
Claro, está ocupado demais tomando tantas pílulas.
İşte yine başladı.Ne zaman kalabalık olsa, isterik geçirir.
Quem me quer? Faço coisas estupendas.
- Yine başladın!
- Lá estás tu outra vez!
Mac, yine başladık.
Mac, lá vamos nós outra vez.
Partlar yine başladılar.
Os partos voltaram a fazer das suas.
- Yine başladık.
Lá vamos nós outra vez.
- Ağrım yine başladı.
- A dor acabou de voltar.
İlk bu sabah gördüm ve şimdi yine başladı.
- Luz? Sim, começou esta manhã e agora voltou.
İşte, yine başladı.
Lá está outra vez.
Yine başladı, sanki o bir pilot!
Lá está ela, como se ele fosse um piloto de avião!
Şu lanet hıçkırık yine başladı.
Não terei soluços de novo.
'Göz Sapığı'Yine Başladı
"Assassino do Olhar" Volta a Atacar
Yangın alarmı yine başladı.
O alarme de incêndio outra vez.
Yine başladı.
E lá vamos nós.
Hannibal, bu deli yine başladı.
O gajo está outra vez a passar-se!
Şimdi yediklerin için yine bana muhtaç olmak zorundasın. İşte, tam da başladığımız yere geri döndük görüyorsun.
Agora, dependes novamente de mim para comer, voltamos ao começo.
Yine mi başladık?
Acelere!
Oyun başladığında yine ihtiyar Shooter dağıtacak.
O velho Shooter vai dar novamente, quando o jogo recomeçar.
Yine başladık.
Cá está.
Yine kitaplarını mı karıştırmaya başladın?
Voltou a ler os seus livros de novo?
İşte yine başladı.
Aí vai ela de novo.
Yine mi içmeye başladın?
Estás a beber outra vez?
Yine de bu sabaha kadar gerçekten de doğru bebeği vurup vurmadıklarını merak etmeye başladım.
Porém, a partir desta manhã, comecei a pensar se mataram o bebé certo.
Yine de konuşmaya başladım. "İlk önce, mikadonuzu tutabilirsiniz."
" Primeiro, dizemos que podem ficar com o Mikado,
Yine her zamanki iş muhabbeti başladı.
É outra vez a velha conversa do emprego.
Yine içmeye başladın, değil mi?
Voltaste a beber, não voltaste?
Yine İspanya hakkında konuşmaya başladı.
Quer falar de Espanha.
Şimdi dişi yine ağrımaya başladı.
Agora tem outra vez dores.
- Hayır, yine sen başladın.
Lá vais tu.
- Yine başladı.
- Cá está.
" Mel yine içmeye başladı!
Descubri que trabalhavas para COME e ENGOLLE... e parti o coração dele. Mel voltou a beber!
Yine parlamaya başladı.
Está novamente a pulsar.
Anneciğim, yine yağmur başladı!
Mamma mia, está "chovendo" outra vez.
Yürümeye başladığım gibi beni yine buraya attılar.
Assim que consegui andar eles atiraram-me para aqui.
Maalesef yine yağmur başladı.
Parece que começou a chover.
Şimdi yine Balboa'ya sataşmaya başladı.
Começa agora a pegar-se novamente com Balboa.
Nora bu sabah yine kan tükürmeye başladı.
Esta manhã Nora cuspiu sangue.
Yine etrafta dolaşmaya başladı.
Está a bisbilhotar de novo.
Babam yine yazmaya mı başladı?
O pai está a escrever outra vez?
Yine homurdanmaya başladı.
Já começou a rosnar outra vez.
yine başladın 21
yine başladık 40
başladı 99
başladı mı 16
yine bekleriz 59
yine gel 30
yine de 966
yine gelin 25
yine sen 30
yine ben 68
yine başladık 40
başladı 99
başladı mı 16
yine bekleriz 59
yine gel 30
yine de 966
yine gelin 25
yine sen 30
yine ben 68
yine mi sen 103
yine mi 603
yine de teşekkür ederim 22
yine ne oldu 76
yine o 26
yine oldu 16
yine benim 17
yine ne var 150
yine geleceğim 19
yine geliyor 16
yine mi 603
yine de teşekkür ederim 22
yine ne oldu 76
yine o 26
yine oldu 16
yine benim 17
yine ne var 150
yine geleceğim 19
yine geliyor 16