English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ Z ] / Zenginler

Zenginler traducir portugués

489 traducción paralela
- O zenginler vermiştir.
- Talvez os ricos lho tenham dado.
Eğer şimdi millet zenginler için ayrı fakirler için ayrı kanun olduğunu düşünmeye başlarsa New Orleans'ta neler olabileceğine dair bir fikrin var mı?
Fazes ideia do que aconteceria em Nova Orleães agora se pensassem que há umas regras para os ricos e outras para os pobres?
Yüceler ve hakirler, zenginler ve orta kesimler ev kadını ve tezgahtar kız kazançlarını borsaya yatırıp asla kaybetmiyordu.
Os grandes e os humildes, o homem rico e o homem trabalhador, a dona da casa e a criada, apostam tudo o que têm na Bolsa e ninguém parece perder.
Zenginler gelirler ve ölürler, sonra çocukları bir işe yaramazlar ve ölürler.
Os ricos surgem e morrem, e os filhos deles não prestam e desaparecem.
Bütün zenginler rezervasyon yapmaya başladı.
... todos os ricaços já fizeram suas reservas.
Müstakil evlerde zenginler yaşar.
Os ricos têm moradias.
Zenginler kimilerini çeker kimilerini ise iter.
A riqueza atrai uns, mas repele outros.
Siz zenginler geçimi için çalışıyorsa biraz daha aklıselim davranmalı.
Vocês ricos teriam mais senso comum se tivessem de trabalhar para viver.
Zenginler ne kadar şanslı olduklarının farkında değiller.
As pessoas com capital não sabem a sorte que têm.
Zenginler için bir tuzak.
Um local de milionários.
Sana iyi para ödesinler, Onassis'ten bile zenginler.
Vê lá se tratam bem, devem ter mais dinheiro do que o próprio Onassis.
Zenginler daha da zenginleşiyor, günler daha da kısalıyor.
O rico fica mais rico, e os dias mais curtos.
Hürriyet abidesinde ne yazılı? "Buraya zenginler gelsin" mi, yoksa "fakirler gelsin" mi?
Está na Estátua da Liberdade "Enviem-me os vossos ricos"?
Zenginler daha zengin oluyor, yoksullarsa sarhoş oluyor.
O rico fica mais rico e o pobre fica bêbado.
Çok çirkinler zavallı şeyler, ama çok zenginler!
Tão feias, é verdade, mas tão ricas.
Zenginler surat asıp evlerine kapandı.
Os ricos estão em casa zangados.
zenginler artık ciddi değiller.
Os ricos já não são sérios.
Biri zenginler için, öteki de fakirler için.
Uma para os ricos, e outra para os pobres.
Zenginler hep paralarını sayarlarmış.
Ouvi que os ricos não fazem mais nada que contar o seu dinheiro.
Zenginler, 16 yaşından büyük seksi kızlar ücretsiz girebilir.
Os ricos e gajas boas com mais de 16 anos podem entrar à borla.
Asıl suçlular zenginler.
Neste mundo, os ricos são os criminosos.
Gerçekte, zenginler, yerlerine ölecek kişileri işe alsalardı biz yoksullar, iyi yaşardık.
Na verdade, se o rico pudesse pagar outro para morrer em seu lugar... nós, os pobres, viveríamos muito bem de vida.
Don Salluste, insanlarımız gerçekten çok yoksullar ve... Yoksullar yoksul, zenginler ise çok zengin olmak için doğarlar. Bu, çok normal.
Mas, Dom Salluste, a nossa gente é muitíssimo pobre e...
Zenginler patavatsız olurlar.
As pessoas ricas são desagradáveis.
Bırak onu zenginler kullansın.
Quem tem dinheiro que a ponha a tocar.
Zenginler buraya gelmez.
Ninguém com dinheiro comeria aqui.
Zenginler ülke ekonomisini umursamaz.
Aos ricos não importa a economia do país.
- Zenginler kimseyi rahatsız etmez.
- Os ricos não incomodam a ninguém.
Zenginler paralarını yurtdışına gönderiyor.
Ricos enviando dinheiro ao estrangeiro.
Güneyde zenginler ya da Amerikalı gibi insanlar yok.
Não há ricos ou pessoas como o Americano no sul.
Berbat zenginler demek.
Podres de ricos, parece.
Bizi, yoksulları unuttular. Ama orada biz de savaştık, sadece zenginler ve kahramanlar değil.
Esqueceram-se de nós, os desgraçados, mas o mérito também é nosso, não é só coisa de ricos e de heróis!
Zenginler terliyor ve fakirler hiçbir şey yapmadan bir ağacın altında oturuyor?
Os ricos a suarem e nós pobres aqui debaixo de uma árvore... de barriga para o ar.
Zenginler bizi sömürdüler ve talan ettiler.
Os ricos exploram-nos e saqueiam-nos.
Şu zenginler nasıl zahmetli oluyor bilirsin.
As pessoas ricas são exigentes.
- Tüm zenginler nehir kıyısında yaşar.
- Todos os ricos vivem perto do rio.
¤ Ancak kötü politikacıları... ¤ halkın zenginler tarfından soyulmasına engel olmalıyız. ¤
# Mas devemos impedir os políticos infames # que o povo seja destruído pela ambição dos ricos. #
Zenginler işlerini biliyor.
Digo-lhes que as pessoas ricas é que sabem.
Lanet zenginler!
Raios partam os ricaços!
Pekçok şeyleri var, zenginler.
Estäo a abarrotar, säo ricos.
Ve dünyada bulunan krallar ve büyük adamlar ve zenginler, ve varlıklı olanlar ve güçlü ve özgür olan her kişi kendilerini mağaralara ve dağların arasındaki kayalık yerlere saklamışlardı.
Então, os reis da terra, os grandes, os chefes, os ricos, os poderosos, todos, tanto escravos como livres, esconderam-se nas cavernas e grutas das montanhas.
Eğer zenginler doğru dürüst iş verseler... fakirler gayet iyi yaşarlardı.
Se os ricos pudessem contratar gente para morrer em vez deles... os pobres poderiam ter uma bela vida.
Neden onları lanet olası zenginler olmak için kullanmayalım ki?
Porque não usá-los para ficar podre de rico?
Evet, lanet olası zenginler!
Isso, podres de rico!
Zenginler için saray üstüne saray inşa etmeye devam etmeli miyiz?
Deveremos continuar a construir palácios e mais palácios para os ricos?
Neden zenginler para kaybetmesin diye fakirlerin bedel ödediği bir ekonomimiz var?
por que em nossa economia os pobres pagam... para que os ricos não percam dinheiro?
Polisler, sahtekarlar ve büyük zenginler, huh?
Os polícias, os bandidos e os ricaços?
Sadece polisler, sahtekarlar ve zenginler.
Só os polícias, os bandidos e os ricaços.
İşsiz zenginler hakkında bir şeyler öğreniyor musunuz?
- Aprendeu algo sobre os ricos?
DOKTORLARA ÇOK PARA VERMEYİ SEVEN ZENGİNLER İÇİN
PARA PESSOAS RICAS QUE GOSTAM DE DAR MUITO DINHEIRO A MÉDICOS
ZENGİNLER İÇİN
PARA OS RICOS

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]