Çağırayım traducir portugués
1,314 traducción paralela
Bir taksi çağırayım.
Vou chamar um táxi.
- Uzman çağırayım mı? - Dr.
- Quer que chame um chefe?
Sana bir taksi çağırayım.
Eu chamo-te um táxi.
- Tamam. İyi. Bir taksi çağırayım.
- Óptimo, vou de táxi.
Onlara 5 dk daha izin verecektim, Fakat istersen onları şimdi çağırayım.
Ia lhes dar mais cinco minutos mas posso chamá-los agora, se quiser.
Bir telefon edip Yüzbaşı Carter'ı geri çağırayım.
Deixa-me fazer uma chamada para trazer a Capitão Carter de volta.
Gidip babamı çağırayım.
Vou chamar meu pai.
Kızları çağırayım mı?
Devo chamar as meninas?
Gidip çağırayım.
Vou chamá-lo.
-... diğerlerini çağırayım.
Deixe-me dizer aos outros.
- Sana bir araba çağırayım.
- Eu chamo-lhe um táxi.
Onu dışarı çağırayım.
Vou chamá-la.
Güvenliği çağırayım.
Vou chamar a segurança.
Plastik cerrahiden birini çağırayım mı?
Queres que chame os da Plástica?
Çağırayım mı?
Quer que eu vá chamá-lo?
- Çağırayım.
- Vou chamá-la.
Ben sağlık ekibi çağırayım.
Vou chamar os paramédicos.
Sana taksi çağırayım.
- Eu chamo-lhe um táxi.
Araştırma ekibini çağırayım mı?
Chamo a equipa de isolamento?
Biz gösteriye devam edelim. Benimkileri çağırayım.
Deixem-me chamar novamente o meu pessoal.
Hasatçıyı çağırayım.
Vou chamar o colhedor.
Ben eve yürüyüp Paolo'yu çağırayım da arabayı buradan çıkarsın.
Volto para trás a pé e peço ajuda ao Paolo.
- Size bir taksi çağırayım.
- Vou chamar-lhe o táxi.
- Size bir taksi çağırayım efendim.
- Eu chamo-lhe um táxi, senhor.
Bırak onun için yardım çağırayım.
Deixa-me pedir ajuda para ele.
Ben çağırayım
Vou chamá-lo.
Dr. Stevens'ı çağırayım mı?
Telefono ao Dr. Stevens?
Müdürü çağırayım.
Vou chamar o supervisor.
Ben gidip çağırayım.
Vou chamá-lo.
Savcı yı mı tehlikeli madde ekibini mi çağırayım?
Quem é que devo chamar?
Dr. Evans'ı çağırayım.
Vou buscar o Dr. Evans.
Julia'yı tekrar mı çağırayım?
Voltar a levar a Julia lá?
- Doktor çağırayım mı?
Quer que chame um médico?
Gidip babanı çağırayım.
- Vou chamar o teu pai.
Komuta Gemimi çağırayım.
Vou chamar a minha nave comando.
Ben onu çağırayım.
Peço-lhe, pare de falar.
Beni gerçekten bu kadar zavallı mı sanıyorsun ki küçük bir bilardo oyunu yüzünden bağırıp çağırayım? !
Acha que sou tão mesquinho, para fazer birra... por uma partida de bilhar?
Çağırayım.
Vou chamá-lo.
Unutturma da Karen'i çağırayım.
Lembra-me de convidar a Karen.
Amcam Alvin Yark'ı çağırayım. O sana yeni bir tekne yapar. Ayrıca nasıl kullanman gerektiğini öğrenmelisin!
O meu tio, Alvin Yark, vai-te fazer 1 barco decente e ensinar-te como o usar, ok?
"Başçavuş Lipton, sen burayı organize et. Ben yardım çağırayım."
" 1º Sargento Lipton, organize as coisas aqui... e eu vou pedir... ajuda.
Kaka, gidip Bhuvan'ı çağırayım.
Kaka, vou buscar o Bhuvan.
Polisi çağırayım mı?
Quer que eu chame a policia?
Carl, sana taksi çağırayım mı?
- Quer que chame um táxi? Não.
Randy ve Phil'i çağırayım mı?
- Chamamos o Randy e o Phil?
Birilerini çağırayım mı?
Deveria chamar alguém.
Her zamanki adamlarımızı çağırayım mı?
Chamo os nossos capangas?
Meslektaşımı çağırayım da bir de o baksın.
Bom, já não vejo bem, mas conheço um que vai tratar disso.
Şimdi mi çağırayım?
- Agora?
Ray'a biraz sert davrandığım için çağırdıysanız...
Se isto é por causa do apertão que dei ao Ray...
Ben Anne'yı çağırayım.
Eu vou chamar a Anne.