English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ Ç ] / Çekiliyorum

Çekiliyorum traducir portugués

303 traducción paralela
Ona doğru çekiliyorum sanki.
Sinto-me atraído para ela.
Barney. 20 dakika içinde geri çekiliyorum.
Barney? Retiro-me dentro de 20 minutos.
Kararımı verdim. Çekiliyorum.
Estou-me indo embora.
Çekiliyorum.
Passo.
Çekiliyorum.
Eu passo.
- 20'yle girdim. - Çekiliyorum.
- Entro com 20.
Beyler, ben de çekiliyorum.
Senhores, eu também me retiro.
Çekiliyorum.
Muito bem.
Çekilmemi isterdiniz, değil mi? Peki çekiliyorum.
Gostavam que eu sacasse, não gostavam?
- Çekiliyorum ne demek?
Saber das damas. - Como assim, "dar uma verificada"?
Filme çekiliyorum.
Estou num filme.
Tahttan, kendi adıma ve oğlum adına çekiliyorum.
Quero abdicar por mim e por meu filho.
Tahttan tamamen çekiliyorum.
Estou abdicando completamente.
Şimdi ise geri çekiliyorum ve nedenini bilmiyorum.
Agora mudam-me e gostava de saber porquê.
Ben çekiliyorum.
Vou-me reformar.
İki destekle bire bir çekiliyorum.
Cada um ataca um e ficam dois de apoio.
Çekiliyorum.
- Desisto.
Ne demek, çekiliyorum?
Desistir do jogo. - Como assim?
Parti liderliği yarışından şu an itibarı ile çekiliyorum.
Vou neste momento retirar a minha candidatura à liderança do partido.
Bu nedir, sorguya mı çekiliyorum?
O que é isto, a Inquisição Espanhola? Desculpa, Homer.
"Onlarda bir bilgelik var ve orduya karşı yükümlülüğümden... "... çok daha güçlü bir biçimde onlara doğru çekiliyorum. "
Existe algo de sensato neles e sinto-me atraído por eles de um modo mais forte do que a minha obrigação para com o exército.
Geri çekiliyorum ama sana bir şey diyeceğim.
Bem, não vou insistir, mas devo dizer-te uma coisa.
Seninle artık böyle konuşmaya hakkım yok. - Ben çekiliyorum.
Eu não tinha o direito de te falar assim.
Ben çekiliyorum.
Estou fora!
- Çekiliyorum.
- Evadir.
Şimdi çekiliyorum.
Eu me retiro,
Gama çeyreğine girdiğimizden beri hep sanki bir yere çekiliyorum, bir his beni belirli bir yere çekiyor.
Desde que viemos para o Quadrante Gama, tive a sensação de ser arrastado para um lugar, puxado por algum instinto a um sítio específico a Nebulosa de Omarion.
Gama çeyreğine girdiğimizden beri hep sanki bir yere çekiliyorum, bir his beni belirli bir yere çekiyor.
Desde que chegámos ao Quadrante Gama tive a sensação de ser arrastado para um sítio, um lugar específico.
Çekiliyorum!
Vou sair daqui!
Çekiliyorum.
Estou a ir!
Odama çekiliyorum!
Tenho de ir para minha casa.
- Ben ateş hattından çekiliyorum.
- O quê? Vou sair da linha de fogo.
Burada FBI tarafından sorguya çekiliyorum
O FBI está a apertar comigo. Cedi.
Çekiliyorum!
Evadir!
Ben şimdi çekiliyorum.
Vou-me retirar.
Çekiliyorum.
Ganha você.
- Futbol takımından çekiliyorum.
- Vou deixar o futebol. - Não jogas amanhã?
Beni bir dinler misin? Takımdan çekiliyorum.
Vou deixar a equipa.
Schillinger, ben senin davandan çekiliyorum.
Schillinger, renuncio a seu caso.
Zarif Lavinia'yı. Roma'nın güzel süsünü. Ve adaylıktan çekiliyorum dostlarım.
- a graciosa Lavínia, jóia ímpar de Roma - aqui digo que dispensarei os meus estimados amigos.
Baba, üç yabancıyla birlikte odama çekiliyorum.
Pai, vou para o meu quarto com três homens estranhos.
Geri çekiliyorum.
Retirar.
Yollarından çekiliyorum... Çünkü güvenliğimden endişeliyim.
Vou sair do meio da rua, visto recear pela minha segurança.
DK. Çekiliyorum!
D.K., estou sendo puxado, eh...
Kenara çekiliyorum
Afasto-me
Ama dokunmuyorum. Geri çekiliyorum.
Mas não vou tocar, vou afastar-me.
Kramer... Davandan çekiliyorum.
Kramer... recuso-me do caso.
- Çekiliyorum.
- Passo.
- Çekiliyorum. Kızdan büyük.
Vou dar uma verificada.
Sorguya mı çekiliyorum?
- É um interrogatório?
Sahneden ben çekiliyorum.
E saio de cena.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]