English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ Ç ] / Çok geç oldu

Çok geç oldu traducir portugués

478 traducción paralela
- Neden... çünkü çok geç oldu.
- Já é tão tarde.
Helen, çok geç oldu.
Helen, é muito tarde.
Çok geç oldu.
É tarde.
Çok geç oldu.
É muito tarde.
- Çok geç oldu.
- Já é muito tarde.
Çok geç oldu ve...
Está a fazer-se tarde, e...
Bunu tartışmak için saat çok geç oldu ve uyumazsanız, babanıza, ikisine de gitmenize izin vermemesini söyleyeceğim.
Já é tarde para discutir isso. Se não se deitam digo ao pai para não os deixar ir a lado nenhum.
Çok geç oldu, ve senin de dinlenmen gerek, Constance.
Já é tarde e precisa de descansar, Constance.
Korkarım... çok geç oldu.
Temo... que se tenha passado muito tempo.
Çok geç oldu. Önemli değil.
Já é um bocado tarde.
Bugün boş verin. Çok geç oldu.
Mas hoje não, já é tarde.
Çok geç oldu, sevgilim.
Está a ficar tarde.
Baba, çok geç oldu.
Pai, é tão tarde.
Yorgunum ve çok geç oldu.
Estou cansada e já é tarde.
Çok geç oldu.
É mais que tarde.
Çok geç oldu, ayrılalım artık.
deixemo-lo, já está tarde.
- Hayır, sanırım uzanıp yatacağım... Çok geç oldu.
Não, acho que me vou deitar... já é muito tarde.
Yapma, saat çok geç oldu.
- É tão tarde. Anda.
Çok geç oldu. Eğer bu konuda konuşmazsanız yarın sabah Harry'i tertemiz gömeriz. En akıllıca olanı bu.
Além disso, é muito tarde, por isso fique calado em relação a isto e amanhã de manhã voltamos a lá pôr o Harry direitinho.
Çok geç oldu. Ben yola koyulayım.
Melhor em outra ocasião.
Çok geç oldu.
É demasiado tarde.
- Ama saat çok geç oldu.
Mas já é tarde.
- Çok geç oldu.
- É muito tarde.
Çok geç oldu.
É tarde, senhor.
Vakit çok geç oldu.
É muito tarde.
Affınıza sığınıyorum bayım ama vakit çok geç oldu.
Peço seu perdão, senhor, mas é muito tarde.
Ama artık çok geç oldu oğlum.
Já é demasiado tarde.
Çok geç oldu.
É muito tarde, sabes? Já passa da hora de dormir.
Franklin, çok geç oldu.
Franklin, é terrivelmente tarde.
Yani çok geç oldu, sen de deliksiz uyuyordun demek istedim.
Quer dizer, já é tarde, e estavas a dormir.
Hiç te erken değil, çok geç oldu.
Não é cedo, é tarde.
Çok geç oldu Becky. Yatma vakti.
Está a ficar muito tarde, Becky, está na hora de dormir.
- Çok geç oldu Bay Munceford.
- Já é muito tarde.
- Çok geç oldu.
- E, muito atrasados.
Şey, çok geç oldu.
Bem, é muito tarde.
Yalnız yürümek için çok geç oldu.
É muito tarde para ir sozinha.
Gelmesek iyi olurdu belki de. Evet, çok geç oldu!
- Se calhar, não devíamos ter vindo.
Çok geç oldu, yorgunum.
É tarde, estou cansado.
- Guy, çok geç oldu.
- É muito tarde, Guy.
- Biliyorum, çok geç oldu, ama...
Sei que já é tarde, mas...
Çok geç oldu, Sadie.
È muito tarde, Sadie.
Çok geç oldu.
Já é tão tarde.
Çok geç oldu.
É tão tarde.
- Çok fazla kişi için dua etme. Geç oldu.
Hoje não abençoes demasiadas pessoas.
Böyle düşündüğünü çok geç olmadan öğrendiğim iyi oldu, Danny.
Ainda bem que soube que sentias isso, Danny, antes de ser tarde de mais!
Gelin, geç oldu ve çok yorgunsunuz.
Venha, é muito tarde e está cansada.
Bay Keane, geç oluyor ve çok zor bir oturum oldu.
Sr. Keane, já está tarde e tivemos uma sessão muito exaustiva.
- Çok geç oldu.
O adiantado da hora...
Çok geç mi oldu, sevgilim?
Já será tarde?
Dualarımız kabul oldu ama çok geç artık.
Tudo aquilo pelo qual orámos chegará tarde demais.
- Çok geç oldu. - Evet.
É tarde.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]