Ölmeyeceksin traducir portugués
565 traducción paralela
Tatlım, sen ölmeyeceksin. Sen yaşayacaksın.
Querida, tu não vais morrer, vais viver.
Tabi ki ölmeyeceksin. böyle şeyler düşünmemelisin
Certamente não vai morrer. Não deve pensar nisso.
Aciz bir hırsız gibi ölmeyeceksin. Sahip olduğun tüm onurla öleceksin.
Não morrerás como um humilde ladrão, mas com todas as honras a que tens direito.
Anneciğim, hiç ölmeyeceksin, değil mi, anneciğim? - Ne tatlı.
Ele disse : "Múmia, nunca vai morrer, pois não?"
Ölmeyeceksin.
Não vais morrer.
Ölmeyeceksin.
Não vai morrer.
Ölmeyeceksin, onunla savaşmak zorunda kalmayacaksın.
Não vais morrer nem lutar com ele.
Ölmeyeceksin yaşlı timsah.
Não morrerás, velho crocodilo.
Ölmeyeceksin.
A mãe não vai morrer.
Ölmeyeceksin, Pilar, söz veriyorum.
Não vais morrer, Pilar. Prometo.
Tek başına ölmeyeceksin.
Não morrerá sozinho.
- Ölmeyeceksin.
Uma coisa, meu tenente :
- Akıllı ölmeyeceksin ama.
- Mas não morrerás com calma.
Onun gibi ölmeyeceksin.
Não morrerás como ele.
Hayır, ölmeyeceksin.
Não, não vais morrer.
Sen ölmeyeceksin. İnsanlar ölecek.
É o povo que morre, não vocês!
Hem benim de ihtiyacım var, Roberto dönmeden ölmeyeceksin.
Preciso da sua ajuda aqui, também. Não vai morrer se vier sem o Roberto!
Hayır yavrum, ölmeyeceksin.
Não vais nada morrer, querido.
Tabii ki yavrum... ama ölmeyeceksin.
Claro que ias... mas não vais morrer.
Ama ölmeyeceksin kızım, buna söz veriyorum.
Mas não perecerás, rapariga, prometo-te.
Ölmeyeceksin.
Tu não vais morrer.
Pekala, ölmeyeceksin.
- Está bem. Não vais morrer.
- Sen ölmeyeceksin, dostum.
Não vais morrer, amigo.
- Sen ölmeyeceksin değil mi baba?
- Não vais morrer, pois não, papá?
- Ölmeyeceksin değil mi?
Que ocorre a seguir?
Sen ölmeyeceksin.
- Pode ir, se tem o que fazer.
Sen, ölmeyeceksin.
Não vais morrer.
Ve hiç ölmeyeceksin.
E nunca morrerás.
Marina, ölmeyeceksin.
Marina, não vai morrer.
Ölmeyeceksin.
Tu não vai morrer.
- Ölmeyeceksin.
- Tu não vais morrer!
Ölmeyeceksin. Bak, Johnny, eğer ağlamayı kesersen, bu senin için daha kolay olur, tamam mı?
Johnny, isto será muito mais fácil para ti se não chorares.
- Ölmeyeceksin.
- Não vais morrer.
O halde bu akşam burada kalacak ve ölmeyeceksin.
Então passam cá a noite, quero-os vivos.
Ölmeyeceksin...
Não vais morrer...
Ölmeyeceksin, değil mi?
Não vai morrer, pois não?
Hayır, elbette ölmeyeceksin.
Não, claro que não vais morrer.
- Hayır, ölmeyeceksin.
Não, você não está morrendo.
Yarın ölmeyeceksin Leo.
Tu não vais morrer amanhã.
- Ölmeyeceksin.
Não vais morrer.
Ölmeyeceksin, anne.
Não vais morrer, mamã.
Bak, ölmeyeceksin, tamam mı, baba?
Oiça, não vai morrer, está bem, Pai?
Ölmeyeceksin.
Você não vai morrer.
Ölmeyeceksin.
Não morras.
Hayır, sen ölmeyeceksin.
Não, não vais morrer.
Hayır ölmeyeceksin.
Não, morres.
Sen ölmeyeceksin, Iolaus.
Não vais morrer, Iolaus.
Ve asla ölmeyeceksin.
E nunca morrerás.
- Hayır, ölmeyeceksin.
- Não.
Asla ölmeyeceksin.
- Tu nunca morrerás!
Ölmeyeceksin.
- Não vais morrer.