Ölmeyi tercih ederim traducir portugués
262 traducción paralela
- Hiçbir şey duymadım. Ama size ihanet etmektense ölmeyi tercih ederim.
Não escutei nada, mas morreria antes de traí-la.
Aşksız, kedersiz, güzelliksiz bir dünyadansa ölmeyi tercih ederim.
Eu não quero um mundo sem amor, sem dor ou sem beleza. Eu prefiro morrer.
Ölmeyi tercih ederim!
Primeiro prefiro morrer!
Böyle kişisel bir soru sormaktansa ölmeyi tercih ederim ama, ama neden? Çünkü zengin.
Oh, eu preferia morrer na prateleira que fazer uma pergunta tão pessoal,... mas já que estamos a falar nisso, porque é que você?
Scotty, seni incitmektense ölmeyi tercih ederim.
Scotty, preferia morrer a magoar-te.
Hayır, sağol, ölmeyi tercih ederim.
Não obrigado, prefiro morrer.
Ölmeyi tercih ederim!
Preferia morrer!
Şu an olduğum şekilde yaşamaktansa ölmeyi tercih ederim.
Prefiro morrer do que viver da forma em que estou a viver.
Kadın olmaktansa ölmeyi tercih ederim! Bizde zaten ölümü naturalizasyona tercih edeceğinizi düşündük.
Algumas de nossas irmãs de alta patente estão um pouco velhas e cansadas.
Eğer ölmek üzereysek, dövüşerek ölmeyi tercih ederim.
Se estamos prestes a morrer, prefiro morrer a lutar.
Açlıktan ölmeyi tercih ederim.
Prefiro morrer à fome!
Serefime leke sürmektense ölmeyi tercih ederim!
A morte significa menos para mim do que... a desonra!
Borcumu ödememektense ölmeyi tercih ederim.
Prefiro morrer a não pagar o que devo. Estás a exagerar, não estás?
Bu maymun elbisesini giymektense ölmeyi tercih ederim. Bullwinkle'a benziyorum.
Prefiro morrer a usar este uniforme.
Ölmeyi tercih ederim, 15 yıllık uğursuzluğa dayanamam.
E eu prefiro a morte, porque não aguentaria 15 anos de praga.
Vücudum pes eder etmez, ölmeyi tercih ederim.
Quanto mais cedo o meu corpo ceder, melhor para mim.
Buracıkta ölmeyi tercih ederim.
Prefiro morrer aqui mesmo.
Yatakta ölmeyi tercih ederim.
Prefiro morrer de fome.
Hey dostum, kendi adıma konuşacak olursam burada ölmektense kaçarken ölmeyi tercih ederim.
Ei, eu falo por mim. É melhor morrer a tentar do que morrer aqui.
Bana bir daha dokunmandansa ölmeyi tercih ederim.
Prefiro morrer a ser tocada por voce!
Ölmeyi tercih ederim.
Estou disposto a morrer.
- Ölmeyi tercih ederim.
- Preferia morrer.
Bu yüzden burada ölmeyi tercih ederim.
Portanto prefiro morrer aqui.
Az önce gördüğüm adam olarak yaşamaktansa, olduğum kişi olarak ölmeyi tercih ederim.
Prefiro morrer como o homem que fui que viver a vida que acabo de ver.
- Ölmeyi tercih ederim.
Preferia morrer.
Ona sayı kazandıracağıma sahada ölmeyi tercih ederim.
Eu morria antes de entregar-lhe um ponto.
Oraya dönmektense ölmeyi tercih ederim!
Prefiro morrer a voltar para lá!
Yarın ölmeyi tercih ederim... Seni tanımadan 100 yıl yaşamaktansa!
Prefiro morrer amanhã, a ter vivido 100 anos sem te conhecer.
Ziyal eğer seninle olamayacaksam ölmeyi tercih ederim.
Ziyal... Se eu não posso estar contigo então prefiro morrer.
Çünkü sana deneylerinde yardım etmektense ölmeyi tercih ederim.
Porque seja o que for, prefiro morrer a ajuda-lo a aliviar a sua consciência.
o halde ölmeyi tercih ederim. Şimdi buradan git.
E leve-o com você... ou eu irei matá-lo.
Senin yanında hayatımı geçireceğime ölmeyi tercih ederim.
Eu preferiria morrer do que ter de passar minha vida aqui com você.
- Ölmeyi tercih ederim.
Prefiro morrer.
Sana geri dönmektense ölmeyi tercih ederim.
Prefiro estar morta a voltar para ti.
ölmeyi tercih ederim!
morrer do que tenha isso de acontecer!
- Ölmeyi tercih ederim.
- Eu prefiro morrer.
Ölmeyi tercih ederim.
Eu prefiro morrer.
Annemin elbisesini bu bencil ineğin üzerinde görmektense binlerce kez ölmeyi tercih ederim!
Preferia morrer a ver o vestido de minha mãe nessa'vaca'egoísta e mimada!
Oraya park edeceğime ölmeyi tercih ederim. O zaman, polisi arayalım.
Nem morta, me apanhavam no piso da "Madonna".
Onu Conquer'in Klanına verin, sizi bağışlayalım. Teslim olmaktansa ölmeyi tercih ederim!
Dá-a ao Clã Conquer e poupamos-te.
Bacağım olmadan yaşamak istemiyorum. Ölmeyi tercih ederim.
Não quero viver sem a minha perna, prefiro morrer.
Başka umut kalmadığında, ölmeyi tercih ederim.
Quando já não houver esperança, prefiro morrer.
- Ölmeyi tercih ederim!
- Preferia morrer!
Gina'ya bir zarar gelmesindense ölmeyi tercih ederim.
Eu preferiria morrer a ver algo ruim acontecer com Gina.
Ama bir şey söyleyeceğim, sonsuza dek bir makine olarak yaşayacağıma... insan olarak ölmeyi tercih ederim.
Mas digo-vos hoje que prefiro morrer como um homem... do que viver para sempre como uma máquina.
Onsuz bir yere gitmektense ölmeyi tercih ederim.
Prefiro morrer do que ir a qualquer lado sem ele.
Ölmeyi tercih ederim.
Prefiro morrer.
Ölmeyi tercih ederim.
Preferia morrer.
Doktoruma sorarsanız 1 ay daha yaşayacağımı söylüyor ve ben kendi çatım altında ölmeyi hapishanede ölmeye tercih ederim.
O meu médico diz que não sabe se terei um mês de vida. Mas preferia morrer na minha casa do que numa prisão.
Dedim ki oraya dömektense ölmeyi tercih ederim! Bunu anlayamıyor musunuz?
- Disse...
Bak, belki bu ümitsiz bir dava. Ama bu piçlerle dövüşüp ölmeyi, bunu yapmamış halimle yaşamaya tercih ederim.
Olha, talvez seja uma causa perdida, mas prefiro morrer a lutar contra estes estupores, do que viver comigo próprio se não o fizer.
ederim 242
ölmeyeceğim 47
ölmeyecek 29
ölmeyeceğiz 19
ölmeyeceksin 77
ölmeye hazır ol 19
ölmeye hazırlan 32
ölmeyeceğim 47
ölmeyecek 29
ölmeyeceğiz 19
ölmeyeceksin 77
ölmeye hazır ol 19
ölmeye hazırlan 32