English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ Ü ] / Üzüldün mü

Üzüldün mü traducir portugués

50 traducción paralela
- Burada olmadığıma üzüldün mü?
- Ficaste desapontado por não estar aqui?
Kız olduğu için üzüldün mü?
está desapontado porque é uma menina?
Oradan ayrıldığına üzüldün mü?
- Ficaste triste por partir?
Kırıldı diye, üzüldün mü?
Então, isto chateia-te?
Rosen, üzüldün mü?
O Rosen. Desapontado?
Laura öldüğünde çok üzüldün mü?
Ficou muito triste quando a Laura morreu?
- Sen benim için üzüldün mü?
Tu... tinhas pena de mim?
Evlenmediğine hiç üzüldün mü?
Nunca te arrependeste disso?
Buna üzüldün mü peki? Yoksa Gary Cooper gibi gamsız mısın?
Sente-se ressentido por isso ou é mais do género Gary Cooper?
Beyinsiz et yığını olacağıma üzüldün mü?
Estás preocupado que eu me torne num saco de carne sem mente?
- Koca için üzüldün mü? - Evet.
- Tens pena do marido?
O öldüğünde üzüldün mü?
Ficou aborrecido quando ele morreu?
Ondan ayrıldığına üzüldün mü?
Ficaste chateada por ter de o deixar?
Rahatladın mı, üzüldün mü, hayal kırıklığına mı uğradın?
- Aliviado, triste, desiludido?
Kimberly senden ayrıldığında buna üzüldün mü?
Ficaste triste quando a Kimberly acabou contigo?
Peki hiç üzüldün mü?
Estás sequer triste?
Beni gördüğüne üzüldün mü?
Não está feliz em me ver?
Bilirsin işte. Benim için üzüldün mü? Benim için üzüldün mü?
Sentias-te mal por mim?
- Benim için üzüldün mü?
- Tiveste pena de mim?
Bir şeye üzüldün mü?
Estás chateada com alguma coisa?
Benden ayrıldığına şimdi üzüldün mü, Cindy?
Agora lamentas por ter acabado comigo, Cindy?
Kaçırdığımıza üzüldün mü?
Tens pena de o termos perdido?
Ne oldu, üzüldün mü?
Qual é a lição?
Şimdi de çarşaflarımızı kirletemediğin için üzüldün mü?
Agora estás desapontado por não teres ido em frente...
Onlarla gitmedim diye üzüldün mü?
Estás com pena que eu não vá com eles?
Senden ayrılınca üzüldün mü?
Ficou aborrecido quando ele acabou tudo?
Bu habere üzüldün mü yoksa? Arayıcı'ya hizmet etmeye başladığından beri yumuşadın, değil mi?
Realmente ficaste mais delicada desde que começaste a servir o Seeker, não foi?
Onun için üzüldün mü?
Já te sentiste mal por ele?
Gerçekten üzüldün mü?
Ficaste mesmo?
- Bunu yaptığıma üzüldün mü?
Ainda está preocupada que eu consiga?
- Yoksa üzüldün mü?
- Você está chateada?
İsa Mesih'ten daha çok insan diriltti. N'oldu, üzüldün mü?
Ela ressuscitou mais pessoas que Jesus Cristo.
- Baba, annene üzüldün mü?
Papá, estás triste por causa da tua mãe?
Geldiğim için üzüldün mü?
Está aborrecida por eu ter vindo?
Onun için üzüldün mü?
Tiveste pena dela?
Karın için üzüldün mü?
Tenho pena da tua mulher.
Geldiğine üzüldün mü?
Lamentas teres vindo?
Turnenin iptal olmasına üzüldün mü?
Ficaste aborrecido por a tournée ter sido cancelada?
Öldüğünde biraz olsun üzüldün mü?
Ficaste sequer triste quando ele morreu?
- Nasıl yani, üzüldün mü?
Nem posso acreditar.
Onlara da üzüldün mü?
Lamenta por eles?
Clem'e üzüldün mü?
Estás triste por causa do Clem?
Aşkın yok diye üzüldün mü?
Estás triste porque o teu namorado não veio?
Jamal için üzüldün mü?
Palavra?
Parayı kazanamadığın için üzüldün mü?
Provavelmente teria arruinado a minha vida.
Ne kadar üzüldün gördün mü?
Vês como estás chateada?
Gerçekten üzüldün mü?
A sério?
Gerçekten üzüldün mü Tom?
A sério?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]