Imız var traducir portugués
44,396 traducción paralela
Bizim kurallarımız var.
Temos estas regras.
Yetkililere haber ver, bir kazananımız var.
Diz ao departamento que têm um vencedor.
Desteğe ihtiyacımız var.
Vamos precisar de reforços.
Fortitude'da sana ihtiyacımız var, çünkü bir cinayet oldu.
Então... és preciso em Fortitude porque ocorreu um homicídio.
Bunu yakında fark edecektir. Şimdilik onu şaşırtma şansımız var.
Em breve saberá que o detectamos, por isso agora temos o elemento surpresa.
Ama sana ihtiyacımız var.
Mas precisamos de ti.
Tankımız var.
Temos um tanque.
Yasal haklarımız var ve o vahşiye bunu fark ettirmenin zamanı geldi.
Bem, nós temos os direitos legais, e já está na hora desse selvagem ficar a saber.
Ona ihtiyacımız var.
Precisamos dele.
Çok miktarda zehir bu ama yine de sıçanlarımız var.
É uma grande quantidade veneno. Mesmo assim, temos ratos.
- Marangoza ihtiyacımız var.
Temos de chamar um carpinteiro.
Geçici olarak. Çünkü gerçekten yardımına ihtiyacımız var.
Temporariamente, porque precisamos mesmo da sua ajuda.
İktidarda meşru bir ortağa ihtiyacımız var.
Precisamos de um parceiro legítimo no poder aqui.
ABD'nin savaşta olduğunun farkında olmayan bir başkanımız var, üstelik kendisi başkomutan.
Temos um Presidente que parece não perceber que os EUA estão em guerra e ele é o supremo comandante.
Başkan yarın benimle görüşmek istiyor ve bu ricayı yerine getirmek için zamanımız var mı diye bakıyorduk.
O Presidente quer estar comigo amanhã e temos tentado determinar se podemos aceder a este pedido.
Bizim uçağımız var.
Nós temos um avião.
Bu evde bazı kurallarımız var.
Temos as nossas próprias regas aqui.
Şaka yaptım ama ama gerçekten istemediğiniz kadar jelibon ayıcıklarımız var.
Não literalmente, mas existem em quantidades surpreendentes por aqui.
Kuralların daha esnek olduğu başka seanslarımız var.
Temos uma aula com regras menos apertadas, sabe?
İnanıyorum ki, Amerika'da manevi bir devrime ihtiyacımız var.
Creio que precisamos de uma revolução espiritual na América.
Bir paratonere ihtiyacımız var.
Precisamos de absorver um relâmpago.
Ama planın iyi yanının işe yaraması için kötü yanına da ihtiyacımız var.
Mas precisamos da parte má do plano para fazer a parte boa funcionar.
Bize yardım etmen gerek, gücüne ihtiyacımız var.
Precisamos do teu poder para nos ajudar.
Ve hala şansımız var.
E que ainda há uma hipótese.
Bizi duyabilecek birine ihtiyacımız var.
Precisamos que alguém nos escute.
Yardıma ihtiyacımız var!
Precisamos de ajuda!
Hey! Hey, yardıma ihtiyacımız var!
Precisamos de ajuda!
Dur, yardıma ihtiyacımız var!
Pára, precisamos de ajuda!
Ne kadar zamanımız var?
- Quanto tempo temos?
Bence burada bir kahramanımız var, ha?
Acho que temos um herói por aqui.
Yardımınıza ihtiyacımız var.
Precisamos da vossa ajuda.
Zamanımız var.
Temos tempo.
Kazanılacak bir savaşımız var!
Temos uma guerra para vencer!
- Bay Adler, kızın kendi odası var mı?
Sr. Adler, a filha da Diane tem o seu próprio quarto?
Ama bizim de çok ortak yanımız var. - Değil mi?
Mas nós também temos muito em comum.
Ama yaşama hakkınız var. Ve bu hakkı düzgün kullanmanız lazım, anlıyor musunuz?
Mas vocês têm o direito de viver e vocês têm de a viver bem...
Ayrıca sınırsız sayıda Sneakers ayakkabısı ve takım elbisesi var.
E ela tem um fornecimento infinito de fatos e ténis.
Paraya mı ihtiyacınız var?
Precisam de alguns dólares?
Paraya ihtiyacınız var mı?
Precisa de dinheiro?
- Bir dolarına var mısınız?
- Oh, tenta.
- Hayatımız var.
Temos uma vida.
- Amin. - Kız arkadaşın var mı bakalım?
- Tu tens namorada?
Bazı kurallarımız var.
Eis os termos.
Bildiğin üzere bir sürü kız arkadaşım var. Hiçbiri de bir gün gelip şunu söylemedi :
Eu tenho muitas amigas e nunca nenhuma me disse :
Alkolle aranız var mı Bay Waters?
Bebe, Sr. Waters?
30000 savaşçı var, Majesteleri. Doğru düzgün silahımız bile yok.
Eles têm 30 mil guerreiros sua majestade.
Onlara hala ihtiyacımız var.
Ainda as estamos a usar.
En azından ben yanınızda olayım. Hala danışmana ihtiyacınız var.
- Eu devia ao menos estar ao teu lado.
Tanıştığımız andan beri uğruna savaşacağım tek kişi var.
Só há uma pessoa pela qual luto desde que nos conhecemos.
Senin yaşlarında bir kızım var.
Tenho uma filha da tua idade.
Senin bir kızın mı var?
Tem uma filha?
varım 207
var mısın yok musun 30
vardık 38
varsa 36
varenka 16
varşova 132
var tabii 24
var mıydı 25
varyemez amca 23
var efendim 22
var mısın yok musun 30
vardık 38
varsa 36
varenka 16
varşova 132
var tabii 24
var mıydı 25
varyemez amca 23
var efendim 22