Şaka mı bu traducir portugués
1,966 traducción paralela
Şaka mı bu?
É uma piada?
Şaka mı bu?
Isto é piada?
Şaka mı bu? D.J bir kepçeye düz kontak yaparak şantiyeden çaldı.
Uma vez o D.J. roubou uma escavadora de uma obra em plena laboração.
Şaka mı bu?
É alguma brincadeira?
Şaka mı bu? Hayır!
Estás a brincar comigo?
- Şaka mı bu?
Estás a gozar.
- Şaka mı bu?
Que piada.
Şaka mı bu?
Isso é suposto ter piada?
- Şaka mı bu? - Hayır, değil.
Estás a brincar?
Şaka mı bu?
- Isto é uma piada?
- İptal etmemiz gerek. - Şaka mı bu?
Os republicanos adoram barcos.
Şaka mı bu?
Uma piada?
- Şaka mı bu?
- Está brincando comigo?
Şaka mı bu?
Só pode ser brincadeira!
Şaka mı bu?
- Estás a brincar? - Katie...
Şaka mı bu?
Estás na brincadeira?
Şaka mı bu?
Estão a brincar?
Şaka mı bu!
Só podes estar a gozar.
Şaka mı bu!
Estão a brincar comigo?
- Şaka mı bu?
- Estás a gozar comigo?
- Şaka mı bu? - Hayır, değil.
- Isto é uma piada?
Ne bu, şaka mı?
Isto é alguma piada?
Bu bir şaka mı?
Isso é uma piada?
Şaka mı bu?
- É alguma piada?
Sanırım bu bir şaka? Kardeşim biliyorsa, o zaman bir şaka olduğunu biliyorum.
Achas que é uma piada?
Panik yapma, tamam mı? Bu hala bir şaka olabilir mi.
Não entres em pânico, ok?
Şaka mı bu? !
Só pode ser gozo!
- Sence bu ben ve Kitty için - kozmik bir şaka mı, yani biz- -
Achas que é um castigo cósmico por causa da Kitty e eu, quando éramos...
Ne? Bu bir şaka mı yoksa?
- Estás a brincar?
- Bu bir şaka mı?
- Isto é uma anedota?
- Bu bir şaka mı?
- É alguma partida?
Bu şaka yüzünden ölen var mı merak ediyorum.
Será que alguém foi morto por causa desta partida?
Şaka mı bu?
Está a brincar?
Bu bir şaka mı?
Isto é uma brincadeira?
Şaka mı bu?
- Roubar um jipe?
Bu şaka dünyanın geri kalanı için çünkü biz onu kendi başımıza yapabiliyoruz. - Kesinlikle.
Os outros é que estão errados porque podemos fazê-lo sozinhos.
Artık bıktım, bu öğretmenlikteki son ayım olacak. Şaka yapıyor olmalısınız!
Deixarei de leccionar no final deste mês.
Bu bir şaka değil Peter, tamam mı?
Isto não é uma piada, Peter, está bem?
- Şaka mı bu?
- Não saiam enquanto não tiverem nada.
Şaka mı bu?
- Estás a gozar?
Şaka yapıyorsunuz değil mi? Bu kadar mı?
Está a brincar, não está?
Bu bir şaka mı, Clark?
Isso é uma piada, Clark?
Şaka mı bu?
Estás a brincar?
NASA bu şeyi peçete tutacağı olarak kullandığını biliyor mu? Şaka mı yapıyorsun?
A NASA sabe que usas isso como suporte de guardanapos?
Bu törenle ilgili bir şaka mıydı?
Essa cerimónia besta ainda acontece?
* bu çılgınlıktan dolayı * Bu bir şaka mı?
- É uma brincadeira?
Şaka mı lan bu? Taşak mı geçiyor benimle?
- Isso é alguma piada?
- Şaka mı lan bu?
- Estás a brincar?
- Şaka mı yapıyor bu?
- Ele está a brincar?
Şaka mı bu?
Estão a gozar comigo?
Bu şaka falan mı?
Isso é uma piada?
şaka mı 93
şaka mı yapıyorsun 499
şaka mı yapıyorsunuz 60
şaka mı ediyorsun 86
buddy 296
burger 17
butt 27
bu ne 1749
buster 93
bush 29
şaka mı yapıyorsun 499
şaka mı yapıyorsunuz 60
şaka mı ediyorsun 86
buddy 296
burger 17
butt 27
bu ne 1749
buster 93
bush 29