English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ A ] / Acil mi

Acil mi traducir ruso

258 traducción paralela
- Bernard dışarı çıktı, acil mi?
- Бернард вышел, дело срочное?
Acil mi?
Это срочно?
- Acil mi?
- Это срочно?
- Acil mi?
Это срочно.
Bu durumda taşınmamız acil mi?
Это сейчас для нас самое срочное дело?
Bugün acil bir işin yok, değil mi?
- Вы торопитесь?
Aramak zorundaydım, Walter. Çok acil. Yanında biri mi var?
Мне пришлось позвонить, это срочно.
- Bu kadar acil mi?
Вы ведь прекрасно знаете Бриньона.
Bu da acil durum değil mi?
- Мы уже в него попали.
Acil Servis mi?
Скорая помощь?
Şuna bakın, mobiletinden daha acil, meseleler var değil mi?
Это так срочно?
Acil servis mi?
- Алло, скорая помощь?
Acil Servis mi?
Служба спасения?
Rusların eline geçmesini önlemek için bir çeşit acil durum planı olmalı, değil mi?
Возможно, это попытка не дать ей попасть к русским.
Dün aldığı kasetle ilgili geldiğimi ve durumun acil olduğunu söylediniz mi?
Не могли бы передать ему, что это насчёт плёнки, которую он получил по почте вчера и что это срочный вопрос?
Hademe kılığına girmiş bir adam acil bir tıbbi işlem yapıyor... ve sizin tek yaptığınız adamın kimliğini almak, öyle mi?
Человек, одетый уборщиком, меняет ваше назначение а вы лишь забираете его пропуск?
- Acil servis mi?
- Это "скорая"?
Acil serviste mi evlendiniz?
Минутку. Вы поженились в реанимации?
Yargıç bu acil sağlık durumunun içeriğinden bahsetti mi?
Судья упомянул о том, каков характер этой чрезвычайной медицинской ситуации?
Acil bir durumda mekiği benim uçurabilmem için iki konumunda açık olması gerekmez mi?
Разве не обе панели должны работать? На случай, если мне будет нужно взять управление на себя?
Dinozor acil durumu gibi bir şey mi?
У динозавров бывают срочные дела? Помогите!
Takma kafana. Bu bir acil durum ve bizim çalışan bir arabaya ihtiyacımız var değil mi?
У нас чрезвычайная ситуация... мы окажемся в безвыходном положении.
acil servisiniz var mi? ne? acil servisiniz yok mu?
вРН ЩРН ГЮ АНКЭМХЖЮ АЕГ ПЕЮМХЛЮЖХНММНИ?
dikkat et, kiyafetlerine yapismasin. Hey! Kyeong Tae acil göreve gitmedi mi?
хДХ ЙН ЛМЕ, ХДХ... оНОЮКЮЯЭ!
- Ne acil durumu? - Yoksa bebek mi?
- Что за экстренный случай?
Acil iniş mi?
Аварийную посадку? - Да.
Sadece acil serviste mi yoksa durumu iyi olduğunda mı?
- Да. Только во время кризисов или в состоянии ремиссии тоже?
Acil müdahale gerektiren bir kriz mi var? Buradan çok uzaklarda?
Произошел кризис, требующий немедленных действий?
Bu tanıdık geldi mi... Federal Acil Durum Yönetim Acentasının gerçek gücü?
Вы знаете, в чем реальная сила этого агетства?
Acil bir mesele mi? Evet.
Это срочно,
Sonra da hep acil çıkış kapılarını gösterirler, ve her zaman bir belirsizlik içindedirler, öyle değil mi?
Потом они всегда указывают на аварийные выходы. Эта часть обычно очень непонятна, правда?
- Bayan Goldstein aklınıza hiç Doktor Butters'ın bunu aşırı baskı altında ve acil bir durumda yapmış olduğu geldi mi? Sizin ölmenizi engellemek için.
Как вы думаете, возможно ли то, что доктор Баттерс сделал то, что должен был сделать под давлением, не терпящим отлагательств, обстоятельства чтобы предотвратить вашу смерть?
Acil serviste mi?
В приёмном отделении?
Burada acil durum çıkışı var, değil mi?
На этом этаже есть аварийный люк, верно?
Acil servisi mi aradın?
Ты вызвала 911?
Katiyen. - Acil servis mi?
Скорая помощь?
Daha çok bir acil kaçış mekiğine benziyor, değil mi?
Это вроде спасательного плота, верно? Да.
Acil durum fren kolunu siz mi çektiniz?
Это вы нажали на стоп кран?
Acil karma bir p * ç değil mi?
Это какая — то чертова карма?
Acil bir şey mi var?
Что-то серьёзное?
Acil servise gidemez mi?
А в больницу ему что, нельзя?
Onu acil servise mi götürsek?
- Ей надо в больницу.
- Olması uzak bir olasılık olan bir acil durum için mi?
- В маловероятном случае критического положения?
Kırsal çevreler ve acil servisin başındaki bir bela mı yoksa güvenli ve heyecan verici bir hobi mi?
Что это - бич жизни тихих поместий и спасателей или очень увлекательное и безопасное хобби?
Ordu çiplerinin acil tıbbi bilgiler için olduğunu söylemiştin, değil mi?
Вы говорили, что Армия вставляла имплантаты для срочного получения медицинских данных человека?
Acil servis mi istiyorsunuz?
- Вам в приемный покой.
- Yani acil bir durumsa bunu yaparsın, öyle mi?
- То есть в экстренном случае ты бы рассказал?
Daha acil işlerin mi var?
У вас какие-то другие дела?
- Acil servis mi?
- Первая помощь?
Daha acil bir mesele mi?
Более важные вести?
Acil durum numaralarını biliyorsunuz değil mi?
Вы знаете куда звонить, если что?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]