English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ A ] / Anahtar yok

Anahtar yok traducir ruso

323 traducción paralela
Üzerinde anahtar yok.
В замке ключа нет.
Beni kilit altında tutmaya çalışman anlamsız. Anahtar yok ki.
Бесполезно пытаться запереть меня, здесь нет никаких ключей.
Evet, ama onda anahtar yok.
Да, но у нее нет ключа.
- Anahtar yok.
Ну вот, ключа нет.
- Anahtar yok.
- Никакого ключа.
- Anahtar yok mu?
- Так и не нашли ключ?
Anahtar yok.
Нет ключей.
- Anahtar yok. - Ne demek anahtar yok?
У меня нет ключей Как это у тебя нет ключей?
Sizde anahtar yok mu?
- Что я должен делать?
Anahtar yok.
Нет ключа.
Hiç anahtar yok!
Тут нет ключа.
Yok. Halkaları çalıştıran anahtar yok.
Ключ, который активирует кольца, пропал.
Yumurta sayımı yok, çiftçi yok... köpek yok... anahtar yok ve çit yok.
Там нет утренних перекличек, нет фермеров, нет собак и нет клеток и ключей... и нет заборов.
Anahtar yok!
Потерялся!
Anahtar yok.
Не было выключателя.
Ne yapacağını bilmiyorum, çünkü fazladan bir anahtar yok ve anahtarları sadece D.H. yaptırabiliyor, yani... Koridordaki pencerede fazladan bir anahtar var, kapının ordaki.
я не знаю, что ты будешь делать, так-как нет дополнительного ключа... и только D.H. может сделать их, так что... есть дополнительный ключ на оконой раме в прихожей, за дверью.
Bayan asher başka kimsede anahtar yok diyor.
Миссис Ашер говорит, ни у кого ключа больше не было.
Anahtar yok.
У меня нет ключа.
Kafamın bir yerinde kilitli kaldılar ve bende anahtar yok.
Это заперто где-нибудь в моей голове, и я не имею ключа.
- Anahtarı bende yok.
- У меня нет ключа от него.
Kapı kapalı. Anahtarı yok mu?
Здесь дверь, она заперта, нужен ключ.
Anahtar yok.
Но у меня от нее ключа нет.
Biz hep onu değiştirmenin bir yolunu bulmayı ve onu yeniden karşı konulmaz yapmayı umut ettik. Yani onu yok etmek yerine, beş tane mikro-devre anahtar çıkardık.
Мы всегда надеялись найти способ изменить её и сделать еще более непреодолимой, так что вместо уничтожения мы сняли пять основных микро-схем.
Mikro anahtarı nasıl yok ettiğinizi söylerseniz, raporumu tamamlayacağım.
Отчёт будет неполным, если вы не сообщите, как вы избавились от микро-ключа.
Bana anahtarı ver. Onu yok etmeliyiz.
Эээ... что ж, отдайте мне ключ, и мы должны уничтожить его.
Onda anahtarı yok ki.
У него же нет ключа.
Anahtarımız yok!
У нас нет ключей.
Anahtarım yok. - Senin için makineni test ettikten sonra cesaretini toplamayı başarmışsın. - Hayır.
У меня нет ключа.
Anahtarı yok ki.
Тут нет ключа.
Gerek yok, anahtarı at yeter!
Не стоит, просто кинь мне ключи!
- Anahtarınız yok mu?
У Вас есть ключ?
Zaten anahtar deliği de yok.
Так, здесь даже нет отверстия для ключа.
- Anahtarım yok.
У меня нет с собой ключа.
Anahtarım yok.
У меня нет ключа от наручников.
Dükkanın anahtarı yok bende. Glecek hafta gelin.
У меня нет ключей от магазина.
Anahtarım yok ki.
У меня нет ключа. Там внизу есть швартовочная планка.
O kapının anahtarı yok.
У меня нет ключа от этой двери.
Bana anahtarı getir. Bak kimse yok.
Принеси ключи пока нет никого.
Anahtarı yok etmeliyiz.
Теперь нужно уничтожить ключ!
Anahtarım yok. Muhtemelen odanda unutmuşsundur.
Наверное, в комнате оставил.
Onun anahtarı yok. Size söylemiştim.
У нее нет ключа, я же вам сказала.
Asansör için anahtarımız yok.
У нас нет ключей от лифта.
Anahtarın sahibine dair bir ipucu yok mu?
Ну что, не узнала, кому принадлежит этот ключ?
- Hayır, anahtarım yok.
Они забрали мои, чтобы отдать тебе.
Michael, onun nasıl anahtarı var da benim yok?
Майкл, почему у нее есть ключ, а у меня нет?
- Bende anahtar filan yok.
У меня нет ключа. - Какая жалость.
Başka seçeneğimiz yok. Anahtar tam buradaydı.
Естественно, нужно думать о худшем.
Anahtarı yok.
Ключей нет.
Annesiyle yaşıyor ama kendi anahtarı bile yok. Onun bu sefil hayatında sahip olduğu tek şey bu maraton.
Живет с матерью, та даже не позволяет ему иметь собственный ключ, все, что скрашивает его одинокое жалкое существование - этот марафон.
- Anahtarım yok.
- у меня нет ключа.
Bağlılıktan vazgeçmemek, anahtarın kendi kendini yok etmesine neden olur.
Времена изменились. Давай оставим ключ с этими юнцами.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]