English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ A ] / Annem öldü

Annem öldü traducir ruso

601 traducción paralela
Annem öldü ha.
Умерла?
Bir süre sonra annem öldü.
Моя мать умерла несколько лет назад.
- Annem öldü.
- Вообще-то она уже умерла.
- Annem öldü, Ana.
- Мама умерла, Анна.
Annem öldü mü?
Mать мертва?
Annem öldü, babamsa ormandan bir yol açmak için kesimde.
Мать утопла, отец в тайге дорогу рубит.
Annem öldü mü?
Мама мертва?
Annem öldü mü?
Мама умерла?
Benim annem öldü.
Моя мама умерла.
John, annem öldü.
Джон, моя мать погибла.
Beni annem öldü!
Моя мать мертва.
Annem öldü! - Sarı göbekli olmadığını ispatlayabilir misin? - Evet.
Докажи мне, что ты не желтопузый.
Annem öldü.
Мать умерла.
Sonra annem öldü.
А потом она умерла.
Annem öldü.
ћо € мать умерла.
- Evet, bir süre için. - 12 yaşımdayken annem öldü.
- И когда мне стало 12, мама умерла.
Annem öldü...
- Моя мама умерла.
Annem 82 yaşında, danstan eve dönerken öldü.
К тому же это был несчастный случай.
Annem üç hafta önce bugün öldü.
Да.
- Hayır, annem uzun yıllar önce öldü ve o zaman yalnızca babam kalmıştı.
У меня был только отец а он... Он умер прошлым летом.
Annem iki gün sonra öldü.
Два дня спустя мама умерла.
Annem ben küçükken öldü.
Моя мать умерла, когда я был маленьким.
Babam ve annem, ben daha çocukken öldü.
Мои родители умерли, когда я была маленькой.
Ailemden geriye kimse kalmadı. Annem ve babam ben çocukken öldü.
Мои отец и мать умерли, когда я был ребёнком.
Annem de ondan yedi yıl sonra öldü.
Мать умерла спустя семь лет
Ve sonunda oda öldü, annem için çok büyük bir şok oldu.
И когда он тоже умер, это было для неё слишком.
Annem öldü mü?
- Мама умерла?
Sonra üç ay arayla annem ve babam öldü. Çok zorluk çektim çünkü bebeğime de bakıyordum.
Потом мои родители умерли, с интервалом в 3 месяца.
Babam, bir av kazasında öldü. Sersemin biri geyik diye babamı vurdu. Annem haklı çıktı.
Когда отца убили во время несчастного случая на охоте - какой-то идиот принял его за оленя, - убеждения моей матери победили.
Annem benim için öldü ve ben onu bir daha hiç göremeyeceğim.
Моя мать умерла из за меня, и я никогда не увижу ее снова
Annem ben doğmadan önce öldü.
Моя мама умерла до моего рождения.
- Ama annem ve babam öldü.
- Мама и папа мертвы.
Annem bir süre önce öldü.
Моя мать давно умерла.
Annem sekiz yıl önce öldü. Üzüldüm.
Так что ты хочешь?
Annem, iki ay önce öldü.
Я потеряла мать два месяца назад.
- Annem ben küçükken öldü.
- Моя мама умерла, когда я был маленький.
Annem gripten öldü!
А мать умерла от простуды!
Annem ben 11 yaşındayken öldü.
Мама умерла, когда мне было 11.
Annem zamanın geldiğini anlayınca, tek başına hastaye gitti bizi doğurdu ve öldü.
У мамы начались схватки, она сама пошла в больницу. - Родила нас и умерла. - Как это "вас"?
Annem öldü.
Она умерла.
Annem... Okulda iken öldü.
Мама... она умерла, когда мы ещё были в школе.
Benim annem ve babam öldü.
Родители умерли.
Annem ben üç yaşımdayken öldü ve sanırım babam elinden geleni yaptı.
Моя мама умерла когда мне было 3 года, и я уверен, что папа тогда делал все, что мог.
Annem, tam da vasiyetname hazırladığı gün öldü.
Мама написала новое завещание в день своей смерти.
Annem ben çok küçükken öldü.
Мать умерла, когда я была маленькой.
Annem üstü açık hiçbir şey yapamadan öldü.
Мама умерла старой леди, которая никогда ничего не делала без башни.
Annem, sonraki kış orada öldü.
Она умерла там же на следующую зиму.
Keşke annem burada olsaydı. O öldü.
Я хотел бы, чтобы моя мама была здесь... но она умерла.
- Annem de, babam da öldü.
Я потерял обоих родителей.
Annem gerçekten öldü mü?
Моя мама, правда, умерла?
Annem Haziran'da öldü.
Мама умерла в июне.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]